Глава 10

По старому правилу, установленному императрицей Минцзун, супруги императрицы, независимо от происхождения, должны были выбираться из сыновей знатных семей.

Приближалось совершеннолетие императрицы, и многие герцогские и маркизские резиденции внимательно следили за каждым движением во дворце. Хотя Вдовствующая императрица устроила эту встречу тайно, несколько хорошо осведомленных семей смутно уловили слухи.

Другие не смели ничего сказать, но герцог Чан был родным братом Вдовствующей императрицы по матери. Он был нетерпеливым человеком. В первый же день, получив известие, на следующий день он поторопил герцогиню Чан подать прошение и войти во дворец.

Характер герцогини Чан был точно таким же, как у ее мужа. После нескольких слов приветствия с Вдовствующей императрицей, она, как ей казалось, нерешительно начала: — Наш Юньчэн, возраст его примерно такой же, как у Вашего Величества...

Вдовствующая императрица, услышав намек, приложила руку ко лбу и сказала с оттенком разочарования: — Кроме возраста, что еще у него есть, чтобы соответствовать?

— Юньчэн выглядит не хуже Вашего Величества, — возразила герцогиня Чан. — Если говорить прямо, вы — настоящая Вдовствующая императрица, а Ваше Величество — наша родная племянница по материнской линии. В народе говорят, что родство по материнской линии хорошо для брака. Юньчэн и Ваше Величество росли вместе с детства, хорошо знают друг друга. Вы же не можете отталкивать богатство и просто так отдавать его чужим?

Она говорила это с таким праведным негодованием, что Вдовствующая императрица чуть не упала в обморок от гнева.

Старый герцог Чан умер рано, оставив только Вдовствующую императрицу и герцога Чан, брата и сестру, которые зависели друг от друга. Предыдущий император был великодушен, устроил брак Вдовствующей императрицы с скорбящим императором, а герцога Чан отправил в Восточный дворец учиться вместе с зятем. Номинально он был чтецом, но на самом деле скорбящий император и герцог Чан были старше друг друга на более чем десять лет, и скорбящий император почти воспитывал младшего зятя как сына.

Старая поговорка гласит: "выступающая стропила гниет первой". Опасаясь, что ее брат будет слишком выделяться и вызовет зависть, Вдовствующая императрица при каждой аудиенции терпеливо объясняла ему принципы скрытия талантов и ухода в тень. Даже выбор невесты для него был сделан осторожно, не осмеливаясь выбирать умных и проницательных девушек.

Неожиданно герцог и герцогиня Чан, будучи единомышленниками в скрытии талантов на протяжении более десяти лет, постепенно создали в своей резиденции тенденцию к тому, что притворство стало реальностью. Их старший и второй сыновья не проявляли ни усердия, ни способностей, были известны своей нерадивостью в Императорской клановой академии, и об этом даже знали во дворце.

Юньчэн, о котором говорила герцогиня Чан, был третьим сыном герцога Чан. Из-за печального опыта двух старших братьев его воспитывали строже, и он действительно стал немного усерднее. Но по сравнению с теми несколькими тщательно отобранными чтецами при императрице, его способности были невыдающимися.

Вдовствующая императрица хорошо знала характеры своего брата и невестки, и злиться было бесполезно. Ей оставалось только терпеливо объяснить ей: — Разве супругом императрицы можно стать, имея только красивое лицо?

— Юньчэн лучше двух старших братьев, но по сравнению с детьми из тех герцогских резиденций, в верховой езде, стрельбе из лука и эссе, в чем он может сравниться с ними?

— Императрица — почтительная дочь. Если Юньчэн будет вести себя прилично, он не останется без милости. Зачем так напрашиваться на неловкость?

— Почему неловкость? — Герцог Чан накануне вечером целый час обсуждал с женой, выведя множество аргументов. Теперь герцогиня Чан использовала их. — Господин каждый раз, возвращаясь с утренней аудиенции, хвалит Ваше Величество за мудрость и способности, говоря, что в будущем Вы обязательно будете не хуже Предыдущего императора.

— Мы с мужем втайне думаем, что Ваше Величество — человек с собственным мнением, и супругу не нужно вмешиваться в важные дела. Достаточно просто прилично продолжать род.

— Те несколько сыновей герцогов действительно талантливы, но кто знает, что у них на уме? Они не свои люди, и во дворце могут вести себя неспокойно. А вот Юньчэн — честный ребенок, красивый, по характеру готов слушаться Ваше Величество, с детства часто бывал во дворце, знаком с дворцовыми правилами, и знаком с Ваше Величество. Разве это не готовая судьба?

Выслушав ее кривые рассуждения, Вдовствующая императрица почувствовала головокружение и прямо сказала: — Я наблюдала за императрицей с детства. Все ее мысли сосредоточены на управлении государством. Такой, как Юньчэн, боюсь, ей не понравится.

— Понравится или нет, нужно попробовать, чтобы узнать, — Герцогиня Чан считала, что слова герцога Чан совершенно верны. Ее сестра по материнской линии была доброжелательна на вид, но в душе строга и сурова. К тому же, будучи вдовой много лет, она на самом деле не понимала мыслей молодых людей.

В душе она все больше не соглашалась, но на лице по-прежнему выражала мольбу: — Просто встретиться вместе с теми несколькими сыновьями герцогов. Если императрица выберет, это будет счастьем для Юньчэна. Если не выберет, мы тихонько отступим, не теряя лица. Разве так нельзя?

Когда разговор зашел так далеко, отказать было бы негуманно. Вдовствующая императрица колебалась, как вдруг издалека послышался звук хлопков, и она поняла, что императрица вернулась с утренней аудиенции. Она поспешно сказала: — В таких делах главное — взаимное согласие. Я уже говорила с императрицей о тех нескольких сыновьях герцогов. Теперь, чтобы добавить Юньчэна, нужно, чтобы императрица согласилась. Иначе, если встретиться без предупреждения, и императрице не понравится, пострадает Юньчэн.

— Именно так, — Герцогиня Чан не поняла, что это отговорка Вдовствующей императрицы, радостно кивнула и с нетерпением стала ждать, когда императрица войдет.

Пятнадцатое число шестого месяца было днем большой утренней аудиенции. Императрица, как обычно, была в парадной одежде и не переоделась, придя к Вдовствующей императрице. Войдя, она еще до того, как заговорить, улыбнулась: — Сегодня Цинь Сян подал доклад. Чжэн Тинцзи и командир речных войск Сюй Чжуань были схвачены на месте в Хайчжоу десятого числа и отправлены в столицу в колодках. Эти двое пытались сопротивляться, но, к счастью, Хань Юньцзе, посланный с указом, был способен и заранее договорился с Провинциальным управлением. Иначе была бы еще одна беда.

— Не говоря уже о тех двух наглых мятежниках, двоюродный брат Юньцзе не выделялся в Императорской клановой академии, но неожиданно проявил такой талант. Похоже, в будущем Мне нужно будет обратить внимание и на других своих родственников.

Хань Юньцзе был двоюродным племянником герцога Чан. Поскольку его родители рано умерли, он воспитывался в резиденции герцога Чан, и по родству был как родной сын герцога Чан.

С детства он любил боевые искусства и теперь уже дослужился до командира тысячи Столичной гвардии, став первым достойным талантом в семье Хань.

Такая похвала императрицы означала намерение возложить на него важную обязанность. Вдовствующая императрица была очень рада, но не успела заговорить, как герцогиня Чан, воспользовавшись моментом, поклонилась императрице: — Благодарю Ваше Величество за милость. С этими словами Вашего Величества, я, ваша подданная, обязательно буду принуждать Юньчэна усердно учиться, чтобы не подвести ожидания Вашего Величества.

Императрица всем сердцем хотела угодить Вдовствующей императрице и заодно найти повод, чтобы отправить чтецов из дворца. Неожиданно появился незваный гость. Она слегка осмотрела ее, узнала и очень любезно кивнула, приказав герцогине Чан встать: — Тетя пришла?

— Несколько дней назад Цуй Чэнсюй ездил в вашу резиденцию с даром книг. Он вернулся и сказал, что дядя нездоров. Я все время беспокоилась, но из-за занятости не успела справиться о здоровье. Сегодня на большой аудиенции Я внимательно посмотрела, он немного похудел, но дух у него хороший.

— Если вам понадобятся хорошие лекарства, можете взять их в Императорской медицинской академии. Или если у вас возникнут трудности, просто скажите Мне. Мы свои люди, все будет в порядке.

Императрица так заботливо расспрашивала, что герцогиня Чан расцвела от радости и совсем не обратила внимания на слова Вдовствующей императрицы. Она сразу же сказала: — Не буду скрывать от Вашего Величества, у меня есть одно дело, о котором я хотела бы попросить Ваше Величество: Юньчэн...

Вдовствующая императрица не выдержала, кашлянула и равнодушно приказала: — Юньцзе так способен, я, его тетя, тоже очень рада. Несколько дней назад Суй Ван прислала несколько хороших жуи. Цуй Си, сопроводи герцогиню Чан, чтобы она выбрала один.

Это было явное выпроваживание.

Видя, как герцогиня Чан смущенно уходит, на лице Вдовствующей императрицы все еще оставался гнев. Императрица тоже заинтересовалась и спросила Вдовствующую императрицу: — Может быть, двоюродный брат Юньчэн натворил что-то в Императорской клановой академии, о чем трудно говорить?

— Дядя и тетя — простые люди, не любят формальностей, и я это знаю.

— Если это не что-то серьезное, я скажу учителю Императорской клановой академии, и все будет в порядке.

Вдовствующая императрица была очень смущена, в душе тысячу раз проклиная герцога и герцогиню Чан. Собравшись с духом, она вздохнула: — Ничего не случилось, просто у них возникла глупая мысль.

— Императрица, просто послушайте это как анекдот, не принимайте близко к сердцу, — Сказав это, она рассказала о цели визита герцогини Чан и добавила: — Вы же знаете этих двоих, они всегда были не очень умны. Им достаточно жить за счет моего имени, какое уж там счастье стать Чэнъэнь Гуном?

— Императрица, просто сделайте вид, что не знаете. Потом я отчитаю ее, и на этом все закончится.

— Мне кажется, в словах тети есть доля правды, — Императрица обдумала слова герцогини Чан и вдруг поняла, что каждое слово имеет смысл: те несколько чтецов — не лучшие кандидаты, но если найти невыдающегося сына знатной семьи, то даже если его оставить в стороне, он не наделает шума. К тому же, занимая место супруга императрицы, он может прикрывать ее во всех делах. Это неплохая хитрость, чтобы обмануть небеса и пересечь море.

Императрица втайне отметила заслугу герцогини Чан. Видя, что у Вдовствующей императрицы виноватое лицо, она поспешно утешила ее: — Это не пустые слова.

Честно говоря, я никогда об этом не думала. Вчера вечером я думала всю ночь и никак не могла придумать подходящего кандидата.

Теперь, если подумать, мои несколько чтецов, запертые во дворце, действительно тратят свои таланты впустую. Им больше подходит быть доверенными лицами и опорой. Я также боюсь, что они не захотят оставаться во дворце и натворят дел, что будет неловко для обеих сторон.

Лучше последовать словам тети и найти несколько честных сыновей, у которых нет других мыслей. Во дворце в будущем будет спокойнее.

— Это тоже может быть, — Вдовствующая императрица немного подумала и, держа императрицу за руку, вздохнула. — Эта империя, как видно, ляжет на твои плечи. Хотя найти честного ребенка не поможет тебе разделить заботы, у него нет и пороков тех, кто стремится к власти и сеет хаос. Это облегчит жизнь обеим сторонам.

— Только не обязательно Юньчэн. Главное, чтобы вы нравились друг другу, тогда в будущем будет легче ладить.

Раз так, шестнадцатого числа шестого месяца я прямо скажу тем нескольким нетерпеливым семьям, чтобы они разузнали, и если в будущем найдутся дети с хорошим характером, тогда и примем решение.

Императрица, видя, что эта уловка сработала, стала еще щедрее: — Раз тетя хочет, чтобы двоюродный брат Юньчэн тоже пошел, пусть идет вместе.

При жизни скорбящий император был близок с семьей дяди. Теперь пойти возжечь благовония — это правильно, и никто не сможет об этом сплетничать.

Герцогиня Чан вышла вместе с придворной служанкой, неся на желтом подносе жуи, и как раз услышала слова императрицы. Она тут же расцвела от радости, подумав: "И правда, племянница и дядя — родня. Императрица так благоволит к нашей семье, разве дело не получится?"

Но она не знала, что в душе императрица строила совсем другой план: шестнадцатого числа шестого месяца она во что бы то ни стало должна была выбраться в Монастырь Цышоу. Хань Юньчэн был родственником Вдовствующей императрицы, его статус и положение были близки к ее собственным, и это не имело значения. К тому же, он был честным и добродушным, очень послушным, и умел держать язык за зубами. Разве это не идеальное оправдание, которое само пришло в руки?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение