Глава 9 (Часть 2)

Эти слова были точь-в-точь как слова Цуй Чэнсю. Матушка Сюй не заподозрила ничего неладного. Когда все прислуживающие при императрице удалились, она передала слова Вдовствующей императрицы, а затем добавила: — Старая госпожа в эти дни тщательно выбирала, только боясь, что выбранные люди не придутся господину по душе.

— Если у господина есть кто-то, кто нравится, Старая госпожа тоже будет рада.

Это дело действительно застало императрицу врасплох.

На лице она была мягкой, но в душе сильной. Учась и управляя государством, она думала только о том, чтобы превзойти других, чтобы соответствовать своему статусу. Хотя она ежедневно общалась с сыновьями знатных семей, служившими чтецами, она видела в них лишь будущих доверенных чиновников и никогда не думала о личных чувствах.

Императрица с детства не любила сближаться с людьми. Она лишь мысленно перебрала этих нескольких человек и, подумав о том, чтобы выйти замуж за кого-то из них и быть с ним близкой, почувствовала крайнее отвращение. Ей хотелось немедленно отослать их всех, чтобы обрести покой. В душе она планировала, что после начала личного правления в следующем году сможет распределить им должности и выгнать из столицы. Опасаясь, что Матушка Сюй что-то заметит, она не отводила взгляда от докладов: — У меня нет никаких кандидатов.

— Я только беспокоюсь о личном правлении, боюсь, что не справлюсь с государственными делами и разочарую Предыдущего императора. Об этом Я не думала.

Матушка Сюй, видя, что императрица не смотрит на нее, подумала, что императрица стесняется, услышав такие слова. В душе она тихо рассмеялась, что у этого серьезного господина наконец-то появились девичьи мысли, и снова сказала: — Тогда господин, пожалуйста, хорошенько подумайте сейчас. Если у вас есть какие-то мысли на этот счет, даже если они странные, это тоже допустимо.

— У меня нет никаких мыслей, — В конце концов, это дело всей жизни. Императрица чувствовала себя раздраженной и не могла читать доклады. Увидев, что Матушка Сюй сидит на маленьком табурете и с улыбкой смотрит на нее, она успокоилась, хорошенько подумала, и вдруг в голову пришла мысль. Ее взгляд резко изменился, она изо всех сил сохранила невозмутимое выражение лица и спокойно сказала: — Я с детства не понимала одной истории. Тогда Я хотела спросить учителей, но боялась, что меня назовут нерадивой, поэтому так и не спросила. Я тогда удивлялась, почему, начиная с императрицы Минцзун, все выходили замуж за мужчин и рожали наследников, а император-основатель, объединивший Поднебесную, казалось бы, был очень мудрым, но почему-то поставил женщину на место императрицы?

Ее тон был очень спокойным. Матушка Сюй не заподозрила ничего неладного и, улыбнувшись, сказала: — Император-основатель был от природы мудр, но раб не может угадать мысли этого старца.

— Только в молодости я слышала от старых дворцовых слуг, что император-основатель лично говорил, что императрица Шэнвэнь была послана Небесами, чтобы помогать ей, и она отличалась от других. Поэтому, когда императрицы Шэнвэнь не стало, император-основатель оставил место императрицы пустым, больше не назначал императриц и не брал наложников, и так прожил всю жизнь.

— Император-основатель изначально был князем. Император Ицзун прожил недолго и перед смертью передал ей империю. Взойдя на трон, она усмирила четыре моря, что соответствовало воле Небес. Императрица Минцзун была мирной правительницей, взяла много слуг-супругов для продолжения рода, а затем родила императрицу Жэньцзун, которая тоже была мудрой правительницей, что тоже соответствовало воле Небес, не так ли?

— Я думаю, так и есть, — Императрица быстро нахмурилась и тут же разгладила брови. — Говоря по правде, раньше Я не думала об этих вещах. Кроме этого вопроса, Я пока ничего не могу вспомнить.

— Это вполне естественно.

До шестнадцатого числа шестого месяца еще рано, господин может подумать не спеша. Если у вас появятся какие-то мысли, смело говорите Старой госпоже, или, если стесняетесь, можно попросить раба передать или сходить.

Матушка Сюй подождала еще немного, видя, что императрица больше ничего не говорит, и встала, чтобы удалиться: — Время позднее, господин, ложитесь пораньше.

Императрица равнодушно проводила ее взглядом. На лице у нее не было никаких эмоций, но в душе бушевал шторм.

Она была мирной правительницей. С тех пор как она стала наследницей, она слышала много разговоров о скорбящих наследных принцах, как открыто, так и тайно. Она также знала, что продолжение рода и умножение потомства — одна из важных обязанностей императорского храма. Раньше она никогда не сомневалась в этом, но теперь, когда приближалась свадьба, у нее вдруг возникли те же мысли, что и у императора-основателя.

— Господин еще не отдыхает. Сходи в Императорскую кухню, когда будешь подавать чай, будь внимательнее, и при случае упомяни госпожу Гу.

Императрица не закончила разговор, а Цуй Чэнсю, у которого слипались глаза от усталости, не смел уходить далеко от императрицы. Он стоял у окна дежурной комнаты и с нетерпением ждал. Увидев, что Матушка Сюй вышла, а дежурный евнух вошел в зал, чтобы подрезать фитиль лампы, он велел Цуй Саньшуню сходить в Императорскую кухню за успокаивающим отваром.

— Учитель, — Цуй Саньшунь немного колебался. — Мы так стараемся их свести. Если это получится, господин выйдет замуж в следующем году, а что будет с госпожой Гу?

— Что значит "не будет места"? Не говори так неосторожно! — Цуй Чэнсю взглянул на него искоса и тихо отругал. — Сколько людей во дворце мечтают о благосклонности, бьются лбом перед Дедушкой Буддой, и все равно не достигают этого. А госпожа Гу — это заслуга ее предков, из могилы дым идет! Наш господин помнит старое. Даже если чувства остынут, время от времени заботиться о ней будет достаточно, чтобы она взлетела высоко. Что, она думает оставаться с ним навсегда?

— Среди народа есть названые сестры и братья, но кто такой наш господин?

Кроме будущего супруга императрицы, — он поднял палец, — это единственный человек, который будет с ней как одно целое. Кто еще осмелится сравниться с ней?

— К тому же, даже супруг императрицы не может оставаться один до старости!

Независимо от пола, если ты император, без трех дворцов и шести павильонов это не дело.

Иначе зачем столько комнат во дворце пустует?

Сколько слуг-супругов было у Предыдущего императора, — он кивнул в сторону зданий на западной стороне, — любимых, нелюбимых, разве мало?

Были и те, кто не хотел, но их силой отправили родители, жаждущие богатства, даже один юный маркиз!

И что в итоге?

Разве не покорно прожил всю жизнь здесь, прожил до смерти?

В этом дворце, в конце концов, только один хозяин. Если Ваше Величество скажет слово, даже дракон должен свернуться, даже тигр должен лечь. Как говорят взрослые, гнев императора покрывает тысячи ли трупами. Кто осмелится упрямиться и идти против своей жизни и будущего?

Он как раз долго поучал ученика, как вдруг увидел, что дежурный евнух спустился по ступеням и издалека показал ему жест "призвать". Он поспешно поправил одежду, натянул улыбку и вошел в зал.

Императрица, как и ожидалось, все еще думала об этом и сразу спросила: — Она действительно приняла?

— Ваше Величество мудрее всех, госпожа Гу сначала не хотела принимать, — Цуй Чэнсю уже придумал, что сказать, и теперь говорил красноречиво. — Потом раб вспомнил, что господин часто говорит о том, что ученые люди стремятся к "десяти тысячам просторных домов, чтобы все в Поднебесной были счастливы", и сказал, что эта бамбуковая кушетка уже ветхая и непрочная, и монахини в монастыре не очень заботятся о ней. Госпожа сейчас еще может ею пользоваться, но что будет, если следующий гость попадет на сломанную кушетку? Пусть это будет как будто господин пожертвовал для будущих гостей, чтобы накопить заслуги, а госпожа просто случайно воспользуется ею несколько дней. Мы уговаривали ее полчаса, и наконец она согласилась.

Императрица слегка улыбнулась и тихо кивнула: — Это похоже на ее манеры.

— Доброта господина просто не знает границ! — Цуй Чэнсю воспрянул духом и стал еще больше придумывать. — Госпожа Сюй и госпожа Ли обе хвалили господина за внимательность и заботливость. Я видел, что госпожа Гу, хотя и молчала, тоже кивнула.

Когда раб уходил, госпожа Гу даже спросила о занятиях господина. Разве она не беспокоится о господине?

Эти слова попали прямо в сердце императрицы. Она радостно кивнула, и на ее губах появилась улыбка: — Она действительно спросила обо Мне?

— Чистая правда, раб слышал это своими ушами! — Цуй Чэнсю ответил решительно. Увидев, что императрица очень довольна, он сам обрадовался: в таком деле нужно ковать железо, пока горячо. Видно, что дело на восемь десятых уже сделано. Даже если госпожа Гу не захочет, она не сможет противостоять золотым устам Вашего Величества!

Сколько дней продлится благосклонность, зависит от умения привлекать. В будущем раб научит госпожу Гу нескольким приемам, и разве не наступят хорошие дни?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение