Глава 17. Клевета в сети. Цзян Тин: Малышка, не плачь

Основу для хого приготовил домашний повар, она пахла очень ароматно и была не острой.

Когда бульон закипел, Цзи Минъянь опустила в него тарелку говяжьего рубца маоду.

В ресторане нужно было бы обмакивать каждый кусочек по десять секунд, но дома можно было просто высыпать всю тарелку и есть сколько влезет.

Инь Яо ел тофу «Тысяча нитей» и капусту в прозрачном бульоне, но его глаза то и дело косились на хого перед Цзи Минъянь.

Так вкусно пахнет.

Так хочется попробовать.

Цзян Тин положил для Цзи Минъянь несколько фрикаделек с кинзой, выловил их и положил в её маленькую миску, ожидая, когда она съест.

Цзи Минъянь увидела, что его миска с рисом почти не тронута, и подвинула ему острые фрикадельки с кинзой: — Попробуй, и господину Инь Яо дай попробовать.

Инь Яо без церемоний взял две фрикадельки из миски Цзян Тина: — Невестка, не нужно так официально, зови меня просто Инь Яо.

Как вкусно!

Он никогда не думал, что фрикадельки с кинзой могут быть такими вкусными!

В следующий раз, когда он пойдёт с друзьями есть хого, он обязательно закажет это!

Цзян Тин посмотрел на единственную оставшуюся в его миске фрикадельку, и от него повеяло холодом.

Он не любил кинзу, но это дала ему жена!

Почему Дай Дай сегодня не загрыз Инь Яо насмерть!

Дай Дай: «Мамочка сказала быть вежливым и хорошим ребёнком!»

Цзи Минъянь заметила недовольство Цзян Тина и положила ему палочками кусочек маоду.

Только тогда Цзян Тин улыбнулся и, заедая ароматным и острым маоду, съел всю миску риса.

Госпожа Цзян и госпожа Инь наблюдали за их взаимодействием, улыбаясь и молча.

Когда дети счастливы, у них нет причин для сожалений.

Цзян Тин не разрешил Цзи Минъянь есть слишком много острого, дал ей стакан молока и тихо сказал, что добавил туда сахар и сливки.

Она послушно взяла стакан и сделала несколько глотков.

Если бы он всегда добавлял сахар, разве она так сопротивлялась бы пить молоко?

Наверное, Цзян Тин боялся, что она съест столько сахара, что разорит его :)

Цзян Тин подвинул хого к Инь Яо, а Цзи Минъянь налил миску супа из карася с тофу. Густой, с молочным ароматом, он пробуждал аппетит одним своим запахом.

— Хого поешь в другой раз, выпей суп.

— Ох.

Она так часто подчинялась распоряжениям Цзян Тина, что уже привыкла.

Госпожа Инь вздохнула. Когда же её глупый внук поумнеет и тоже приведёт домой послушную внучку-жену.

Инь Яо: «О! Слава хого! Слава фрикаделькам! Слава маоду!»

Он уплетал за обе щеки и съел три миски риса.

Госпожа Инь: ...

Провожая гостей, госпожа Инь сняла с головы заколку и протянула её Цзи Минъянь: — У тебя длинные волосы, такие красивые и шелковистые, заколка тебе точно пойдёт. Это тебе.

Эта заколка выглядела дороже, чем та коробка с жемчугом и бриллиантами.

Цзи Минъянь взглянула на Цзян Тина, ожидая, что он вежливо откажется.

Цзян Тин взял заколку: — Это от чистого сердца бабушки Инь, прими.

— Да, невестка, прими, — подхватил Инь Яо. — Если бы бабушка Цзян дала мне что-то хорошее, я бы без разговоров забрал!

Госпожа Цзян рассмеялась: — Вот и прекрасно, ты тоже приведи жену, и я, естественно, дам тебе что-нибудь хорошее.

Инь Яо тихо пробормотал: — Если бы у невестки была старшая или младшая сестра, я бы тоже не отказался.

Цзи Минъянь: «Хм… Родных сестёр нет, зато есть сводная сестра, которая любит воровать чужое».

Она отнесла обе коробки в спальню Цзян Тина.

Цзян Тин поднял веки, лениво вытянув длинные ноги на кровати, и хрипло спросил: — Что это значит?

Он немного устал и хотел вздремнуть после обеда, обняв жену, но кто бы мог подумать, что она прибежит и сунет ему под нос две деревянные коробки.

— Здесь подарки от бабушки Инь, — сказала Цзи Минъянь. — Они слишком дорогие, я не могу их принять, лучше оставь у себя.

Эти подарки госпожа Инь преподнесла жене Цзян Тина. Если Цзи Минъянь их не принимает, значит, она не хочет быть его женой.

Осознав это, Цзян Тин почувствовал, как у него запульсировали виски.

Цзи Минъянь опустила голову. Она знала, что Цзян Тин рассердился, но она действительно не могла принять эти вещи.

Если она их потеряет, то не сможет возместить ущерб.

— Это не хочешь, то не хочешь. Чего ты хочешь?

— Ты хочешь уйти от меня, да?

— Говорю тебе, даже не мечтай!

Цзи Минъянь со слезами на глазах посмотрела на него, но тут же отвела взгляд, испугавшись его свирепого и мрачного взгляда.

Цзян Тин обнял её, потёршись о её ушко: — Прости, милая, я не хотел тебя ругать. Бабушка Инь не станет любить тебя только потому, что ты моя жена. Я ещё не настолько всемогущ. Она подарила тебе подарки, потому что ты ей понравилась как человек. К тому же, ты помогла ей создать такой красивый дизайн «Бабочки, влюблённой в цветок». Ты полностью заслужила эти подарки, как Цзи Минъянь, а не как жена Цзян Тина.

Она никогда ничего у него не просила, не умела тратить и требовать, словно была незапятнанной белизной.

Как ему дать ей понять, что его деньги, его жизнь — всё её? Что ей не нужно быть такой осторожной, словно ступая по тонкому льду, и заискивать перед другими?

Она может капризничать из-за его любви, может злиться. Он хотел вырастить из неё властную красавицу, которую никто, кроме него, не сможет себе позволить.

Цзи Минъянь вернулась в свою спальню на первом этаже и убрала две деревянные коробки.

После этого она больше не поднималась на второй этаж.

Она лежала в своей постели, обнимая Дай Дая, и собиралась немного посидеть в телефоне.

Это было одно из её немногих социальных развлечений.

Только она открыла WeChat, как увидела больше десяти сообщений от старшекурсницы.

Старшекурсница: [Ссылка: Красавица Университета S Цзи Минъянь (Vivan) пропала на год, чтобы родить ребёнка от пятидесятилетнего угольного магната!]

Старшекурсница: Яньянь, скорее посмотри пост на университетском форуме, кто-то намеренно тебя очерняет!

Старшекурсница: Аааа! Фея Яньянь, появись скорее!

Старшекурсница: Как же это бесит, как можно верить в такую ​​нелепую информацию! 2052 ответа, неужели все эти люди дураки?

Старшекурсница: Дело плохо, кто-то разместил пост и твои фотографии в Weibo, теперь это увидят ещё больше людей.

...

Старшекурсница: Кошмар! Попало в тренды! У тебя есть связи в семье, можешь попросить кого-нибудь убрать это из трендов?

Старшекурсница: Яньянь, ты в порядке?

Прочитав содержание поста, Цзи Минъянь похолодела.

Ей не нужно было гадать, кто был анонимным автором. Даже думать не надо было — это Шэнь Ии. Она не впервые таким образом порочила её репутацию.

В то лето, когда она подавала документы в университет, Цзи Минъянь подрабатывала в ресторане. Шэнь Ии часто приходила туда поесть и распускала слухи, что Цзи Минъянь продаёт себя, смеясь над тем, как к ней приставали разные мужчины.

Унизительные воспоминания нахлынули, Цзи Минъянь задрожала всем телом, не смогла удержать телефон, и он упал на пол.

Дай Дай ткнулся носом в мамочку, но, не увидев реакции, тут же бросился на второй этаж искать Цзян Тина.

Человек и собака встретились на лестнице.

— Её опять тошнит? — спросил Цзян Тин.

— Гав-гав-гав! — ответил Дай Дай.

«На этот раз не тошнота!»

Цзян Тин нахмурился, быстро спустился вниз и толкнул дверь её комнаты.

Цзи Минъянь сжалась под одеялом, крепко вцепившись пальцами в подушку. Кончики её пальцев были бескровно-бледными, по щекам катились крупные слёзы. Она даже не заметила прихода Цзян Тина, полностью погружённая в неудержимую печаль.

Цзян Тин тут же заключил её в объятия, с болью в сердце уговаривая: — Малышка, не плачь, муж извинится перед тобой, хорошо? Больше никогда не буду тебя ругать. Ругай меня, хорошо? Это всё я виноват. Не хочешь — не бери, больше никогда не буду тебя заставлять. Что бы ты ни сказала, я тебя послушаю. Маленькая моя, не плачь, когда ты плачешь, моё сердце разрывается.

Он не мог видеть Цзи Минъянь обиженной и расстроенной. Поддерживая её одной рукой под попку, а другой поглаживая по спине, он вынес её на лужайку перед домом, чтобы она развеялась. Дядя Вэнь и Сунь Цуй увидели это, но не осмелились спросить, что случилось.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Клевета в сети. Цзян Тин: Малышка, не плачь

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение