Глава 7. Гобаожоу… или тансуюк. (Часть 2)

Чжао И Хэ скрылась за занавеской, и вскоре оттуда донесся звук шипящего масла. Аромат жареного мяса, смешанный с запахом лапши, щекотал ноздри, и Кюхён невольно потянулся, чтобы заглянуть на кухню, но тут же одернул себя, не желая показаться мальчикам несерьезным. Он сидел как на иголках.

Приготовление гобаожоу и тансуюка во многом схоже, особенно на начальных этапах. И обваливание в кляре, и обжаривание — все направлено на достижение нужной текстуры. Кусочки мяса для гобаожоу больше и тоньше, и обжаривать их нужно по одному, не торопясь.

Чжао И Хэ делала это уже много раз и действовала ловко и умело.

Пока мясо обжаривалось в первый раз, она успела приготовить соус и нарезать зелень. Здесь не требовалось много приправ — в основном зеленый лук, имбирь и кинза. Но поскольку многие корейцы не любят кинзу, Чжао И Хэ решила ее не добавлять.

Когда масло снова раскалилось, она обжарила мясо во второй раз. Кляр на кусочках заметно изменился.

Вынув мясо, она тут же поставила вок на огонь. Добавила лук и имбирь, и кухня наполнилась аппетитным ароматом. Бросив в вок мясо, она быстро перевернула его несколько раз, добавила приготовленный кисло-сладкий соус, обваляла в нем кусочки и тут же сняла с огня.

Все это заняло считанные секунды.

Чжао И Хэ действовала быстро. Пока она брала тарелку, Ли Донхёк, незаметно проскользнув на кухню, уже успел ее подготовить и стоял рядом, с нетерпением ожидая.

— Как только чувствуешь запах уксуса, уже невозможно ждать, — сказал он.

Аромат кисло-сладкого соуса был таким насыщенным, что от одного только его предвкушения текли слюнки, тем более в этом маленьком уютном заведении.

Чжао И Хэ с улыбкой выложила мясо на тарелку и разделила на две порции. Указывая на большую, она сказала: — Это вам.

— А? — Ли Донхёк, поначалу обрадованный, посмотрел на две тарелки. — Тогда я отнесу эту хёну Кюхёну.

— Угу.

Меньшую порцию гобаожоу Ли Донхёк отнес Кюхёну. Тарелка была небольшой, на ней лежало пять-шесть крупных кусков мяса, заполняя ее до краев. Цвет блюда был неярким, но один только кисловатый аромат заставлял захотеть еще одну порцию лапши.

Кюхён не сводил глаз с мяса. Бормоча слова благодарности, он тут же схватил палочками кусок и отправил его в рот.

Первым, что он почувствовал, была, конечно, кислинка. Кислый вкус белого уксуса совершенно не похож на вкус томатной пасты — чистая, яркая кислинка, вызывающая обильное слюноотделение, которую затем смягчала сладость.

Чжао И Хэ готовила так, как нравилось ей — с преобладанием сладкого вкуса.

И только потом Кюхён оценил хрустящую корочку.

Двойная обжарка не сделала мясо жестким — внутри оно оставалось нежным, а снаружи было хрустящим и рассыпчатым!

Один только кусочек этого блюда дарил невероятное наслаждение! Кислота, сладость и хруст — вот что такое настоящий гобаожоу. На фоне этого шедевра говяжья лапша казалась чем-то второстепенным.

Чжао И Хэ села за стол и посмотрела на Кюхёна.

Судя по тому, с каким удовольствием он ел, он явно ценил этот вкус.

— Ешьте, — сказала Чжао И Хэ, указывая на гобаожоу перед мальчиками.

Только после ее слов мальчики закивали и взяли палочками по куску.

Глаза Ли Марка загорелись от восторга. — Вкусно! — Он посмотрел на Ли Донхёка, который уже тянулся за вторым куском с ловкостью завсегдатая.

Пока мальчики уплетали гобаожоу, Кюхён смотрел на свою тарелку.

И снова ему досталась меньшая порция.

Гобаожоу, приготовленный с преобладанием сладкого вкуса, идеально подходил корейцам.

Мальчики съели все до последней крошки. После этого Чжао И Хэ достала из кастрюли с маринадом по куриной лапке для каждого. Ли Донхёк ел с аппетитом, а Ли Марк сначала немного колебался, но, видя, как наслаждается Донхёк, не устоял перед соблазном.

Кюхён, наблюдая за мальчиками, робко поднял руку, но, заметив нахмуренные брови Чжао И Хэ, медленно опустил ее.

Он понял, что в этом заведении привилегии знаменитостей не действуют.

Тем не менее, в конце трапезы Чжао И Хэ принесла ему тарелку с фруктами. Но, по сравнению с тем, что получили мальчики, это было совсем немного.

Кюхён, подперев подбородок рукой, ел фрукты и размышлял.

Он думал о том, кого бы привести сюда в следующий раз, с кем ему удастся попробовать больше блюд.

Маринованные куриные лапки выглядели очень аппетитно и так вкусно пахли.

Однако…

Скорее всего, кого бы он ни привел, это ничего не изменит.

Печально.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Гобаожоу… или тансуюк. (Часть 2)

Настройки


Сообщение