Глава 1: Песнь о Духе Сороки (Часть 2)

Пусть у неё и не было всемогущих способностей исполнять любое желание, но изгонять зло, предотвращать бедствия и оберегать мир и покой в округе ей было по силам.

Так и текла жизнь, мирно и безмятежно, день за днём, год за годом.

Говорят, где есть люди — там есть обиды, а где есть обиды — там рождаются истории.

Эта история произошла в Городке Утун, что у подножия горы…

А началась она с одной старой знакомой…

·

Цуй Цюйэр была духом сороки и частой гостьей в храме Лисьей Феи. Десятилетиями она с завистью смотрела на благовония, что курились в честь Су Юань, и жадно поглядывала на её подношения.

Каждый раз, прилетая, она бесстыдно пыталась урвать себе что-нибудь.

Милая птичка, маленькая и изящная на вид, но с острым язычком, никому не дававшим спуску.

— Гора Юньци Утун? — фыркнула Цуй Цюйэр. — Что это за захудалое местечко? Неужели здесь столько бед и несчастий, что нужен небожитель, самолично спустившийся с небес, чтобы всех спасти? Пф-ф, если бы тут и впрямь было столько хлопот, разве предыдущий земной бессмертный забыл бы о своей вотчине?

Сказав это, она схватила с алтаря большой зелёный унаби, с хрустом откусила, принялась жевать, а её глаза беспокойно забегали по храму, осматриваясь то влево, то вправо. Возмущение её росло.

Скрестив руки на груди, она расхаживала по храму взад-вперёд, размахивая руками:

— Настоящий земной бессмертный лет сто сюда не заглядывал, а тебе, подобравшей крохи, повезло! Погляди-ка, сколько раз этот храмик уже обновляли? Смертные для тебя и впрямь стараются изо всех сил. А тебе-то хорошо, целыми днями только и делаешь, что лежишь, ни о жилье, ни о еде не беспокоишься. Чуть что понадобится — люди сами тебе всё принесут. Вот уж простофили эти смертные! Столько лет прошло, а они тебя вознесли чуть ли не до земной бессмертной! Чёрт, ну как тебе так повезло? Обе мы духи, так почему именно тебе досталось такое счастье? Почему, а? Чего мне-то не хватает? Почему мне никто храм не построит, благовоний не воскурит…

По словам Цуй Цюйэр, она отбилась от стаи во время перелёта из Яньцзина и случайно оказалась на Горе Юньци Утун.

Сороки легко приспосабливаются, так что проблем с акклиматизацией у неё не возникло, и она осталась.

Несколько её старых знакомых относились к этой истории скептически. В глубине души все считали, что эту птицу выгнали из стаи за её слишком острый язык.

Су Юань дремала, прислонившись к подлокотнику кресла. Разбуженная болтовнёй Цуй Цюйэр, она была не в духе:

— Всё ещё завидуешь моему положению? У этой тётушки есть способности, я своё место заслужила. А что есть у тебя? Только твой неумолкающий язык?

Цуй Цюйэр надула щёку, сердито сверкнула глазами и возразила:

— Тьфу! Хватит себя расхваливать! Подумаешь, хозяйка храма! В конце концов, ты всё равно просто дух, подделка никогда не станет настоящим. Научилась у смертных гоняться за славой и почётом. К чему это притворство, чем тут хвастаться? Думаешь, мне нужна твоя пустая слава?

Су Юань подбросила в руке зелёный унаби, самодовольно покачивая головой, даже в уголках её глаз сквозило торжество:

— Смертные умеют ценить хорошее. Ну и что, что они меня возвысили? Эта тётушка родилась под счастливой звездой. Такая удача тебе и через пятьсот лет зависти не светит.

Цуй Цюйэр уставилась на неё:

— Тебе бы зеркало дать, чтобы ты посмотрела на свою физиономию! Так и просится, чтобы врезали.

Заметив что-то, Су Юань тут же выпрямилась и указала пальцем на лоб Цуй Цюйэр:

— Что у тебя со лбом? Такой большой синяк! Кто тебя ударил? Ого, неужели в радиусе ста ли появился такой мастер, что смог тебя так отделать? Надо будет как-нибудь навестить его, выразить почтение.

Цуй Цюйэр поморщилась от боли и отмахнулась от её руки:

— Цыц, не трогай! Какой ещё мастер? Это мальчишка-сорванец из Академии Опирающейся на Гору из рогатки подстрелил! Я тогда спала на дереве. Средь бела дня, тишь да гладь, учитель вёл урок, дети слушали. Под убаюкивающий гул чтения только этот негодник и сбежал с урока, чтобы поймать меня… Чёрт! Я так сладко спала, кто бы мог ожидать такого?

Су Юань не знала, смеяться ей или плакать:

— А?

Сороки — птицы общительные, любят селиться рядом с людьми, часто вьют гнёзда возле домов.

Гнездо Цуй Цюйэр располагалось особенно удачно — прямо на ветке дерева у входа в Академию Опирающуюся на Гору.

В академии было полно ребятишек, да ещё и все деревенские, один другого озорнее. Когда они начинали буянить, могли и крышу разобрать.

Её новое жилище было на самом видном месте. Стоило «команде по сносу» (детям) закончить занятия и поднять голову, как они тут же её замечали. Пропустить было трудно.

Цуй Цюйэр оживлённо жестикулировала, красочно описывая произошедшее с нескрываемым возмущением:

— Этот сопляк! Мало того, что ударил меня, так ещё и залез наверх, разорил моё гнездо и кричал, что поджарит меня и съест! Ты бы видела! Камень из рогатки — *вжик*! — и прямо мне в лоб! Вот, смотри, сюда! Видишь? Сюда! Такую вмятину оставил… Так больно было! В глазах потемнело, звёзды посыпались, я не удержалась и — *шлёп*! — вот так… рухнула с дерева, плашмя на землю! Голова кружилась, долго подняться не могла…

— Звучит опасно, — сказала Су Юань. — Как же ты спаслась?

Цуй Цюйэр небрежно махнула крылом:

— К счастью, мне ещё не пришёл конец. Какой-то мальчик проходил мимо, подобрал меня и отпустил. А то бы меня уже съели и переварили.

Она упёрла крылья в бока и заходила туда-сюда, злясь всё больше. Затем она громогласно заявила:

— Ну ничего, я запомнила этого негодника! Посмел напасть на меня исподтишка! Я ему ещё покажу! Сегодня я у тебя пересижу, а как наемся и напьюсь, вернусь и устрою там разгром!

Эта птица любила похвастаться.

Су Юань знала её характер и понимала, что к её словам не стоит относиться серьёзно.

Но она и представить не могла, что так называемая «месть» Цуй Цюйэр будет заключаться в том, чтобы каждый день в определённое время прилетать к окну мальчишки, стучать в него и ругаться.

Спасибо, картину можно себе представить.

Цуй Цюйэр, уперев крылья в бока, изливает ругательства под чужим окном — должно быть, зрелище впечатляющее.

Жаль только, что её птичий язык смертные совсем не понимали.

·

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение