Глава 9. Неожиданная удача. Лао Сы всегда так удачлив, что трудно... (Часть 2)

Иньэ, увидев это, тоже хотел достать что-нибудь из-за пояса, но, пошарив долго, так и не нашел ничего подходящего и не удержался, пробормотав: — Восьмой брат и Девятый брат нехорошо поступили, почему не сказали мне заранее, чтобы я тоже что-нибудь приготовил...

Иньсы промолчал, а Иньтан прямо возразил: — Мы не специально готовили, к тому же, кто виноват, что ты обычно такой небрежный!

Иньтан на самом деле тоже чувствовал себя немного виноватым. На самом деле, только Восьмой брат был действительно внимательным. Те две его вещицы из люли и нефрита он собирался взять обратно, чтобы отделаться от женщин из заднего двора. Эта комната, полная "иволг и ласточек", обычно любила выпрашивать у него подарки, и он привык всегда иметь при себе безделушки. В любом случае, денег у него было достаточно.

Хунхуэй и старшая принцесса переглянулись, чувствуя, что это тоже своего рода неожиданная удача. Тут же они стали называть их "дядями" еще более ласково.

Хотя Иньтан и Иньэ уже были отцами, они были еще молоды. Раньше они всегда были парнями, бегающими за старшими братьями. Теперь, когда двое племянников и племянница называли их "дядями" на каждом шагу, они чувствовали себя очень комфортно, и их симпатия к ним постоянно росла. Тут же Иньтан пригласил их.

— Через пятнадцать дней я покину дворец и открою свой особняк. Старший племянник обязательно должен прийти! — Иньтан похлопал Хунхуэя по плечу. — Тогда я, Девятый дядя, приготовлю тебе еще один подарок, гарантирую, тебе понравится!

— Тогда племянник с почтением примет приглашение и прибудет вместе с Ама, — серьезно ответил Хунхуэй.

Услышав, как Хунхуэй упомянул его Ама, лицо Иньтана слегка застыло. Вспомнив строгое лицо Лао Сы и его привычку время от времени читать нотации, он почувствовал, как у него мурашки по коже, и даже энтузиазм немного угас.

Хунхуэй сделал вид, что ничего не заметил. Когда они выезжали из поместья, было уже не очень рано. Теперь, задержавшись так долго, уже стемнело. Хунхуэй тут же предложил попрощаться и вместе со старшей принцессой отправился обратно в поместье.

Вернувшись в поместье, Хунхуэй велел приготовить для старшей принцессы мазь. У новичков в верховой езде легко натирается внутренняя сторона бедра, и если не намазать мазью, на следующий день будет еще хуже.

И хотя старшая принцесса вовремя намазала мазь, она все равно чувствовала боль. В следующие несколько дней она больше не сопровождала Хунхуэя на конных прогулках, а играла одна с кроликом.

Тот серый толстый кролик был ранен Иньэ в ногу из рогатки. Старшая принцесса велела перевязать его и кормила свежей зеленой травой. Когда Хунхуэй снова увидел его, он показался ему еще толще, чем раньше. Старшая принцесса так полюбила его, что не хотела расставаться с ним ни на шаг.

Хунхуэй смотрел на это с тревогой. В конце концов, это был дикий кролик, что если он укусит? Но старшей принцессе он нравился, и он не мог ее отговорить, поэтому мог только велеть своим людям присматривать за ней.

Хунхуэй и старшая принцесса так весело проводили время в поместье, что забыли обо всем на свете, но после того, как Хунъюнь выздоровел от оспы, им все же пришлось поскорее вернуться в Особняк Юн-вана.

— Брат, как ты думаешь, Ама будет нас ругать? — Видя, что они вот-вот прибудут в особняк, старшая принцесса становилась все более нервной. Проведя так много времени в поместье, мамочка-наставница все это время сидела в темной комнате. Пожалуется ли она Ама на этот раз?

— Не волнуйся, я сам объясню все Ама, — утешил ее Хунхуэй. — К тому же, это я велел связать ту мамочку. Даже если придется отвечать, то только мне одному.

Старшая принцесса серьезно посмотрела на Хунхуэя и сказала: — Ты связал мамочку ради меня. Если Ама действительно будет ругать, я разделю ответственность с тобой.

Хунхуэй улыбнулся, приняв ее добрые намерения.

Хунъюнь то смотрел на старшую принцессу, то на Хунхуэя, его маленькие глазки были полны недоумения. Он чувствовал, что пропустил много интересного, пока ему делали прививку. Сестра и старший брат явно стали ближе, но он не мог понять, в чем дело. Он зевнул и продолжил спать на руках у кормилицы.

Иньчжэнь дождался возвращения троих детей домой, внимательно осмотрел каждого, убедившись, что они все вернулись целыми и невредимыми, и даже старшая принцесса, кажется, немного выросла, поправилась и загорела. Только тогда он удовлетворенно кивнул и отвел Хунхуэя одного в кабинет.

Почувствовав тревожный взгляд старшей принцессы за спиной, Хунхуэй успокаивающе махнул рукой и последовал за Четвертым господином.

Придя в кабинет Четвертого господина, Хунхуэй первым делом доложил ему о нескольких важных вещах. Первым делом он рассказал о том, что связал мамочку.

Лицо Иньчжэня потемнело. — Ты хочешь сказать, что та мамочка-наставница хотела контролировать старшую принцессу?

— Сын не это имел в виду, но та мамочка очень строго присматривала и отчитывала старшую сестру, используя женские наставления и добродетели. Сестра очень боялась ту мамочку, — Хунхуэй не выдумывал. Раньше он слышал о дурной славе мамочек-наставниц принцесс и гэгэ в династии Цин. На этот раз он лично спросил старшую принцессу, как она общалась с той мамочкой-наставницей, поэтому был так спокоен.

Четвертый господин не был слабым человеком, и его характер был мстительным. Если бы он узнал о поведении той мамочки, он, вероятно, сам бы ее наказал.

Как и ожидалось, когда Иньчжэнь услышал о женских наставлениях и добродетелях, в его глазах появилось явное отвращение. Старшая принцесса была старшей дочерью Цзюньвана, и когда она выйдет замуж, она станет Цзюньчжу. С таким знатным статусом ей следовало быть более своевольной и проявлять дух маньчжурской госпожи. А та мамочка-наставница просто скрывала злые намерения, воспитывая старшую принцессу такой слабой.

Что она хотела сделать?

Хотела манипулировать гэгэ, сделать знатную девушку из императорской семьи своей марионеткой?

Хунхуэй лишь слегка намекнул, и Иньчжэнь тут же понял его смысл. Вспомнив о несчастных судьбах большинства принцесс из императорской семьи за эти годы, многие из которых заболели и умерли вскоре после замужества, а два года назад его родная сестра по матери, принцесса Вэньсянь, тоже умерла в девятнадцать лет, Иньчжэнь почувствовал боль и скорбь в сердце.

Он подозревал, что Вэньсянь в те годы тоже подвергалась манипуляциям и жестокому обращению со стороны этих мамочек, но он, будучи старшим братом, не заметил этого. Теперь ему хотелось схватить меч и разрубить ту мамочку-наставницу.

Он также почувствовал некоторое недовольство Ли-ши. Старшую принцессу воспитывала она сама, и Ли-ши, будучи родной матерью, совершенно ничего не заметила! Это было неисполнение обязанностей!

— Ванъе, гэгэ Ли-ши просит аудиенции.

Иньчжэнь был зол на Ли-ши и не ожидал, что она осмелится просить аудиенции в такое время. Он уже собирался приказать Ли-ши войти, когда услышал ее рыдания: — Господин, Господин, вы должны заступиться за нашу старшую принцессу!

Ли-ши еще не вошла, а ее рыдания уже донеслись до ушей Иньчжэня и Хунхуэя. — Принц Хунхуэй связал мамочку-наставницу нашей старшей принцессы и даже взял ее кататься на лошади! Он хочет ей навредить...

Она еще не закончила плакать, как Иньчжэнь ногой распахнул дверь кабинета, и голос Ли-ши резко оборвался.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Неожиданная удача. Лао Сы всегда так удачлив, что трудно... (Часть 2)

Настройки


Сообщение