Глава 8. Соседнее поместье. В этом поместье по соседству, кажется... (Часть 2)

Хотя мамочка-наставница старшей принцессы была связана Хунхуэем, рядом с ней было много других мамочек и дворцовых служанок, которых выбрала для нее Ли-ши. В эти дни они видели, как старшая принцесса и старший принц так сблизились, и беспокоились, что по возвращении в особняк гэгэ Ли-ши отругает их за то, что они плохо присмотрели за старшей принцессой. Теперь, услышав, что старший принц даже приглашает их гэгэ покататься на лошади днем, они забеспокоились еще сильнее, словно муравьи на раскаленной сковороде.

Катание на лошади — такое опасное занятие! Если со старшей принцессой что-то случится, со старшим принцем наверняка ничего не произойдет, а пострадают только они, служанки, прислуживающие господам.

— Может, тихонько вернемся и отправим весточку гэгэ Ли-ши? Чтобы потом, если нас обвинят, это не было тем, что мы с тобой можем вынести.

Несколько дворцовых служанок и мамочек посовещались и решили отправить одну проворную маленькую дворцовую служанку, чтобы она поскорее вернулась в особняк Цзюньвана.

Как только эта дворцовая служанка вышла из поместья, ее заметили охранники, посланные Четвертым господином, и тут же доложили об этом Хунхуэю.

— Принц, нам ее поймать?

— Не нужно, пусть идет, — Хунхуэй покачал головой и спросил о другом. — Лошадей для послеобеденной езды проверили?

— Не беспокойтесь, принц, уже приказано проверить, убедились, что все в порядке.

— Нужно поставить людей следить. Если с лошадьми что-то не так или они съедят что-то плохое, сразу же заменить.

Немало несчастных случаев случалось при езде на лошади, в серьезных случаях можно было даже лишиться жизни. Хунхуэй каждый раз перед ездой на лошади начинал готовиться заранее, велел следить за состоянием лошадей и не давать им есть что попало. На этот раз он брал с собой старшую принцессу, поэтому, естественно, нужно было быть еще осторожнее.

— Ваши подчиненные уже поставили там охрану, и сено тоже тщательно отобрано.

Хунхуэй кивнул. — Хорошо, тогда можешь идти.

Охранник ответил "Есть" и удалился. Выйдя за дверь, он заколебался. Он забыл доложить принцу Хунхуэю, что в поместье по соседству, кажется, тоже кто-то приехал. Не следовало ли подойти и нанести визит?

Подумав, он решил, что старшему принцу всего восемь лет, а старшей принцессе десять, их нельзя считать взрослыми. Даже если они не нанесут визит, это не будет считаться невежливостью.

...

Иньэ был угрюм и все время хмурился. Иньтан, увидев его таким, разозлился и не удержался, пнув его. — Хватит тебе! Наконец-то Восьмой брат вывез нас из дворца, на кого ты тут хмуришься?

Иньэ вскрикнул от боли, а затем поднял голову с обиженным видом. — Старшие братья все поехали с Хуан Ама за Великую стену, а мы, чтобы поохотиться, приехали в это паршивое поместье...

— Какое еще паршивое поместье? Следи за словами! — Иньтан хотел схватить этого Лао Ши и хорошенько побить. Почему он всегда говорит, не подумав?

Иньэ быстро опомнился и, глядя на фигуру впереди, с извиняющимся видом сказал: — Восьмой брат, я не это имел в виду...

— Я знаю, — сказал Иньсы, его лицо все еще было мягким. Он утешил Иньэ: — Вы с Девятым братом еще молоды. Через пару лет Хуан Ама, конечно, возьмет вас за Великую стену...

— Какие еще молодые! — При упоминании этого Иньэ разозлился. — Этот Тринадцатый явно на три года моложе нас, а Хуан Ама взял именно его! Это явное фаворитизм...

— Иньэ!

— Лао Ши!

Иньсы и Иньтан одновременно крикнули, и только тогда Иньэ понял, что сболтнул лишнего. Он замолчал. Долгое время все трое молчали.

— Иньсян всегда был близок с Четвертым братом. Возможно, Четвертый брат помог ему, замолвив слово перед Хуан Ама, — сказал Иньсы. Тринадцатый с детства воспитывался во дворце Дэ-фэй и всегда был в хороших отношениях с Лао Сы. На этот раз они снова сопровождали императора вместе.

Иньэ пробормотал: — У Лао Сы разве нет своего родного брата? Он помогает Тринадцатому, но не помогает Четырнадцатому. Неужели он не боится, что Дэ-фэй Нян-нян будет недовольна?

Иньтан закатил глаза, вспомнив, что его мать всегда была в плохих отношениях с Дэ-фэй. Возможно, он мог бы рассказать об этом своей матери. У него не было злых намерений, просто Тринадцатый, будучи младшим братом, превзошел их, старших братьев. Мог ли он быть спокоен?

— Слышал, Четвертый брат на этот раз вернулся в столицу раньше, — сказал Иньсы. Его нынешняя резиденция находилась по соседству с Особняком Юн-вана. Как только Иньчжэнь вернулся, он услышал движение.

— Это я знаю. Старший сын Четвертого брата заболел, говорят, довольно серьезно...

— Сейчас, кажется, уже поправился? Иначе давно бы слухи пошли...

Иньтан и Иньэ заговорили, и, упомянув старшего законного сына Лао Сы, они невольно заговорили о своих детях. Хотя они еще не покинули дворец и не основали свои особняки, они уже женились на Фуцзинь, и у них было по несколько наложниц и гэгэ. Однако судьбы у них были прямо противоположные.

Иньтан за эти годы родил подряд трех дочерей, но ни одного сына. У Иньэ было иначе: у него родилось подряд трое здоровенных мальчиков, и теперь он хотел только нежную дочь. Они посмотрели друг на друга и в шутку сказали, что было бы хорошо, если бы их можно было "смешать". Они весело разговаривали, но долгое время не слышали голоса Иньсы.

Оглянувшись, они увидели, что Иньсы выглядит одиноким. Только тогда они поняли, что Ба Сао вышла замуж за Восьмого брата уже несколько лет назад, но до сих пор не родила, а в заднем дворе Восьмого брата тоже было пусто, почти не было наложниц, поэтому у него до сих пор не было детей.

Иньэ не удержался и посоветовал: — Восьмой брат, может, ты возьмешь себе младшую жену? Тогда, возможно, скоро...

— Десятый брат, — на лице Иньсы все еще была улыбка, но в его словах не было места для возражений. — Больше не поднимай эту тему.

Иньэ и Иньтан переглянулись и молча вздохнули. Восьмой брат был глубоко предан своей Ба Сао. Если они продолжат настаивать, то действительно станут "плохими людьми".

— Пойдемте кататься на лошадях! — чтобы не беспокоиться из-за этих дел.

Особняк Юн-вана, кабинет.

Дон Юйшу опустил голову и подробно доложил Четвертому господину обо всем, что произошло за пределами особняка, включая то, что принц Хунхуэй связал мамочку-наставницу старшей принцессы.

— Старший принц сказал, что сам доложит вам.

Иньчжэнь кивнул, ничего не сказав, и увидел, что Дон Юйшу все еще стоит в зале.

— Есть еще что-то?

Дон Юйшу немного поколебался и рассказал о том, что Хунхуэй велел ему расследовать. В глазах Иньчжэня появилось глубокое раздумье.

— Те, кто постоянно ухаживает за коровами, действительно не заразились оспой?

— Не совсем так. У многих на руках появлялась сыпь, и те, у кого была сыпь, позже не заражались оспой.

Сердце Иньчжэня сильно подпрыгнуло. — Какая сыпь? Может ли она быть смертельной?

— Подчиненный не знает, но потерь не было.

Иньчжэнь на мгновение задумался. — Не разглашайте это дело. Я отправлю императорского лекаря вместе с вами. Если будут новые данные, немедленно доложите.

— Есть.

Глядя вслед уходящему Дон Юйшу, сомнения в сердце Иньчжэня не рассеялись. То, что Хунхуэй так удачно обнаружил это дело, действительно было просто совпадением?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Соседнее поместье. В этом поместье по соседству, кажется... (Часть 2)

Настройки


Сообщение