Глава 4 (Часть 2)

Сюань Хуайфэн снова замолчал, стоя на ветру. Было видно, как его стройный, изящный силуэт немного напрягся.

Бай Сюэлань снова вздохнул и сказал: — Я понял. Ты ненавидишь меня за то, что я испортил тебе отношения с Цицзюнем.

Голос Сюань Хуайфэна резко напрягся: — Не неси чушь!

Какие у меня с ним отношения?

Бай Сюэлань холодно рассмеялся. Его смех пронзил холодное сердце Сюань Хуайфэна.

— Не нужно отрицать. Раньше я только подозревал, а теперь у меня есть неопровержимые доказательства.

Если бы не я, из-за которого тебя отправили учиться за границу, возможно, ты бы уже давно был с Цицзюнем, верно?

Неудивительно, что ты на меня обижен.

Сюань Хуайфэн дрожал от гнева, зубы стучали, но он не мог вымолвить ни слова.

Бай Сюэлань сказал: — Хорошо, я исполню твое желание.

Отныне я сам по себе, ты сам по себе, считай, что мы не знакомы.

С твоим зятем я, конечно, всё улажу.

Не волнуйся, что посеял, то и пожну.

Сказав это, он топнул ногой и направился к машине.

Сюань Хуайфэн смотрел, как машина, словно порыв ветра, отъехала от ворот хуэйгуаня и мгновенно скрылась из виду, не оставив даже тени. После того как звук мотора утих, казалось, ничего и не произошло.

Он не знал, сколько простоял. Очнувшись, он обнаружил, что его сжатые кулаки все еще дрожат, а ноги подкосились, так что он едва мог двигаться, волоча ноги.

Он долго стучал в дверь. Дежурный служащий вышел, зевая, чтобы открыть ему, и, увидев его лицо, воскликнул: — Господин Сюань, сегодня днем тепло, а ночью холодно. Почему вы в тонком халате? У вас неважный вид.

Сюань Хуайфэн, словно не слыша, вернулся в свою маленькую комнату. У него даже не было сил переодеться. Он снял обувь, лег на кровать и уставился в потолок своими темными глазами.

Он не помнил, как закрыл глаза в ту ночь. На следующее утро Сюань Хуайфэн проснулся в кровати, чувствуя себя совершенно разбитым.

Но сейчас в школе активно шли сокращения, и он не смел брать отгул. Он с трудом встал с кровати, чувствуя головокружение и слабость в ногах, и, держась за край кровати, ощутил приступ сильного головокружения.

— Осторожно! — Вдруг кто-то крикнул и, войдя, поддержал его, не дав упасть на пол.

Тот человек помог ему сесть на край кровати. — Господин Сюань, вы заболели?

Сюань Хуайфэн взглянул и увидел, что это Се Цайфу, который преподавал английский в той же школе.

Хотя Сюань Хуайфэн не любил шумные компании, Се Цайфу, как и он, жил в Хуэйгуане Тунжэнь и был его коллегой, поэтому их отношения, естественно, были довольно хорошими.

Сюань Хуайфэн выдавил из себя улыбку: — Наверное, вчера вечером простудился.

Се Цайфу только сейчас разглядел одежду на нем: — Ой, почему вы спите в длинном халате?

Вчера вечером пили?

Но вроде не похоже.

Смотрите, халат весь помялся.

Он с сожалением погладил длинный халат на Сюань Хуайфэне.

Сюань Хуайфэн смутился от его прикосновений и, с трудом держась, встал, сказав: — Ничего страшного.

Даже если болен, нужно идти на занятия, опаздывать нельзя.

Господин Се, у вас сегодня нет занятий?

Се Цайфу, увидев, что тот встал, тоже почувствовал себя неловко сидеть. Он встал и сказал: — Сегодня есть занятия, я просто хотел пригласить тебя пойти в школу вместе.

Есть кое-что… хотел с тобой посоветоваться.

Сюань Хуайфэн, видя его вид, понял, что тот снова хочет занять денег, и нахмурившись спросил: — Вашей жене опять нездоровится?

Се Цайфу схватился за спинку стула и только потом вздохнул: — Вчера получил письмо, дочь писала, несколько кривых иероглифов.

Ее мать, похоже, даже сил писать письма не осталось. Эта болезнь… эта болезнь…

Сюань Хуайфэн вспомнил, что его мать тоже рано умерла, и, почувствовав сострадание, на мгновение опечалился. Он опустил голову, немного подумал и сказал: — Хорошо, я сначала переоденусь и пойду с тобой в школу.

Поговорим по дороге.

Се Цайфу отошел за дверь, стоял и ждал, пока Сюань Хуайфэн переоденется в рубашку и брюки. Он с некоторой тревогой спросил: — Господин Сюань, если вам действительно плохо, может, возьмете отгул на день?

Сюань Хуайфэн покачал головой.

Се Цайфу тоже знал, о чем тот беспокоится. Он тяжело вздохнул, взял у него из рук конспект урока и помог ему нести, и они вдвоем вышли.

Подойдя к главным воротам школы, Сюань Хуайфэн нашел безлюдное место и сунул Се Цайфу конверт: — Это немного денег, отправьте сначала вашей жене. Если китайские врачи не помогут, соберитесь с духом и пригласите иностранного врача.

Даже если плата за вызов будет высокой, если он сможет вылечить человека, это того стоит.

Се Цайфу сжал конверт в руке, его лицо было полно стыда. Он пробормотал: — Я знаю, что и у тебя трудности.

У меня старые долги не погашены, а тут еще новые добавились, совсем безвыходное положение…

У Сюань Хуайфэна кружилась голова, и он совсем не хотел больше этого слушать. Он махнул рукой: — Не говори об этом.

Се Цайфу был тронут до слез и спрятал конверт.

Из-за болезни Сюань Хуайфэн шел медленнее обычного. Когда они добрались до школы, почти прозвенел звонок на урок. Они поспешно попрощались и разошлись на свои утренние занятия.

Финансирование из Министерства образования никогда не поступало вовремя, и зарплата учителей тоже была то есть, то нет, часто выдавались расписки. Но даже при такой ситуации школа то и дело сокращала учителей.

Чем больше учителей сокращали, тем больше работы приходилось на каждого оставшегося.

Сюань Хуайфэн раньше преподавал математику в четырех классах, теперь их стало шесть, и он почти каждый день проводил большую часть дня у доски.

В обычное время это было терпимо, но когда он чувствовал себя плохо, это было не очень хорошо.

Первый урок он кое-как выдержал, но на втором уроке Сюань Хуайфэн почувствовал, что перед глазами все плывет, и все стало расплывчатым.

Ученики внизу тоже заметили, что с молодым учителем что-то не так. Несколько раз Сюань Хуайфэн стоял у доски, ошеломленный, и ученик, сидевший в первом ряду, тихонько напоминал: — Господин Сюань?

Господин Сюань?

Сюань Хуайфэн промычал в ответ, и только тогда, словно дикая лошадь, его убежавшее сознание вернулось, и он продолжил объяснять урок. Но постепенно он уже не мог держать учебник и вынужден был опираться руками на доску, чтобы удержать равновесие.

Ученики не выдержали. Староста класса встал и сказал: — Господин, вы, наверное, заболели?

Давайте мы проводим вас в учительскую, отдохнете?

Сюань Хуайфэн, однако, был особенно упрям. Он с трудом выдавил из себя улыбку: — Ничего страшного…

Не успел он договорить, как перед глазами резко потемнело, и он потерял сознание.

Ученики, увидев, что учитель потерял сознание, испугались и закричали. Тут же кто-то выбежал из класса искать заведующего учебной частью.

Се Цайфу, который вел урок английского в соседнем классе, услышал шум и, бросив занятие, прибежал. Они вдвоем кое-как подняли Сюань Хуайфэна и перенесли его в учительскую.

В школе был учитель китайского языка, который также исполнял обязанности заведующего санитарным отделом и немного разбирался в традиционной китайской медицине. Узнав, что учитель потерял сознание, он поспешно пришел, прощупал пульс Сюань Хуайфэна и сказал: — Просто простудился. Нынешние молодые люди, не занимаясь физическим трудом, чуть что — головокружение и жар.

Примерно две дозы лекарства — и все пройдет.

Он также велел принести теплой воды, чтобы напоить больного.

Сюань Хуайфэн выпил немного теплой воды и, придя в себя, открыл глаза. Он увидел, что вокруг него толпится множество людей, многие из которых были его учениками. Се Цайфу с тревогой сказал: — Вы только что потеряли сознание у доски, мы очень испугались.

Следовало послушать меня и взять сегодня отгул.

Заведующий учебной частью, который, видимо, был занят где-то еще, только сейчас вошел. Сначала он заглянул, проверил состояние Сюань Хуайфэна, а затем огляделся по сторонам.

— Что смотрите?

Все обратно на занятия.

Заведующий учебной частью нахмурился и первым делом выгнал учеников, толпившихся в учительской, чтобы посмотреть, что происходит.

Тот, кто исполнял обязанности заведующего санитарным отделом, закончив свои дела, попрощался и ушел заниматься своими делами.

Се Цайфу вспомнил, что оставил целый класс учеников одних, и, столкнувшись с заведующим учебной частью, почувствовал себя немного виноватым. Он что-то сказал Сюань Хуайфэну на прощание и неловко ушел.

Учительская сразу же опустела наполовину.

Сюань Хуайфэна усадили на длинную скамью. Теперь ему было неловко просто лежать. Он сел, опираясь рукой на спинку стула, и немного пришел в себя.

Заведующий учебной частью спросил: — Учитель Сюань, вы сможете выдержать?

Может, сначала вернетесь домой и отдохнете?

Сюань Хуайфэн покачал головой и тихо сказал: — Немного отдохну, и все будет хорошо. У меня еще целый класс учеников в аудитории, если я уйду, они потеряют еще один урок.

После того как он потерял сознание и пришел в себя, его состояние, казалось, немного улучшилось. Говоря это, он медленно встал.

Он собирался идти в класс, но заведующий учебной частью окликнул его: — Учитель Сюань, подождите.

Сюань Хуайфэн обернулся.

Заведующий учебной частью сказал: — Раз уж вам стало лучше, прошу вас пройти со мной в кабинет.

Есть одно дело, которое я хотел бы обсудить с вами лично.

Сюань Хуайфэн, не понимая, последовал за ним в кабинет заведующего.

Заведующий учебной частью закрыл дверь, пригласил его сесть, немного поколебался и с довольно серьезным выражением лица сказал Сюань Хуайфэну: — Учитель Сюань, я пригласил вас, чтобы спросить о деле, касающемся репутации школы. Прошу вас ответить честно.

— О чем идет речь?

— Вы говорили ученикам что-то неподобающее на уроках?

— Что значит неподобающее?

— Вы должны говорить правду! — Лицо заведующего учебной частью вдруг стало строгим. — Родители учеников уже пожаловались директору школы, и они строго заявили, что если это не будет улажено, они обратятся в Министерство образования.

Я спрашиваю вас, говорили ли вы ученикам на уроках что-то о том, что нужно раздеваться и мыться?

Мозг Сюань Хуайфэна и без того был не совсем ясен из-за болезни. Услышав это, он еще долго ошеломленно молчал, а затем спросил: — Что?

Что значит раздеваться и мыться?

Я не помню ничего подобного.

— Родители этого ученика — уважаемые культурные люди, имеющие определенный авторитет в мире традиционных китайских наук.

Я думаю, они не стали бы клеветать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение