Сюэчу переоделась в одежду Гу Чжися. Во дворе она перебирала лекарственные травы, отобрала несколько и положила в свою аптечку.
Внезапно она словно что-то вспомнила, повернулась, вошла в комнату, взяла платок и подошла к стойке в передней части дома.
— Отец, мне нужно кое-что тебе сказать.
Сюэчу посмотрела на Гу Циншаня, который подводил счёты, и, теребя в руках платок, сказала немного пониженным голосом.
Гу Циншань отложил счётную книгу и поднял голову, глядя на Сюэчу.
— Чжися, что случилось? Говори.
Гу Циншань указал на стул рядом.
Сюэчу села, посмотрела на зажатый в руке платок и, слегка нахмурившись, спросила: — Отец, посмотри, что это?
Гу Циншань взял платок, который протянула Сюэчу, развернул его, и выражение его лица застыло. Он с недоверием посмотрел на неё.
— Чжися, это же Кровавый Гриб Линчжи! Где ты его достала?
Осторожно спросил Гу Циншань.
При мысли о том, что Гу Чжися добыла его, рискуя жизнью, на сердце Сюэчу словно лёг камень.
— Отец, этот Кровавый Гриб Линчжи... я с огромным трудом его добыла. Ты должен хорошо его спрятать, обязательно хорошо спрячь.
— Этот Кровавый Гриб Линчжи — чудодейственное лекарство! Говорят, он может воскрешать мёртвых. Такое драгоценное снадобье я, конечно же, буду беречь как зеницу ока.
Гу Циншань осторожно завернул Кровавый Гриб Линчжи и держал его в ладонях, боясь повредить.
— Отец, если больше ничего нет, я пойду на вызов. Нужно навестить матушку Си из соседней деревни. Несколько дней назад, когда я была у неё, её состояние было не очень хорошим.
Увидев, что Гу Циншань не сводит глаз с Кровавого Гриба Линчжи, Сюэчу успокоилась. Она закинула аптечку за спину и вышла. Выражение её лица постепенно помрачнело.
— Матушка!
Сюэчу постучала в дверь одного из соломенных домиков.
— Ах, это Чжися пришла! Скорее входи.
Дверь открыл молодой мужчина.
— Братец Чанфэн.
Из воспоминаний Гу Чжися Сюэчу знала, что это единственный сын матушки Си, Си Чанфэн, и друг детства Гу Чжися.
— Это Чжися пришла?
Едва Сюэчу переступила порог, как услышала голос матушки Си с кровати. Та не двигала глазами, лишь слегка повернула голову на звук.
Сюэчу быстро подошла, схватила матушку Си за руку и сказала: — Это я. Я пришла сегодня проверить, как здоровье матушки.
Сказав это, она помогла матушке Си лечь, откинула одеяло и посмотрела на правую ногу, обложенную травами. Ногтем указательного пальца она провела по уже засохшим травам, затем повернулась к Чанфэну и сказала: — Чанфэн, принеси мне горячей воды. Мне нужно сменить матушке компресс на свежие травы.
— Хорошо, вот вода.
Си Чанфэн вошёл с горячей водой. Глядя на Сюэчу, склонившуюся над работой, он глуповато улыбнулся.
— Эх, мои старые кости доставляют Чжися столько хлопот, заставляя бегать туда-сюда.
Вздохнула матушка Си.
Сюэчу, не прекращая работы, улыбнулась: — Ничего страшного.
— Чжися, я слышал, в городе Сичэн таинственным образом пропало много тел.
Услышав слова Си Чанфэна, Сюэчу бросила на него быстрый взгляд краем глаза, но её руки не замедлили движения.
— Матушка, я закончила менять лекарство на сегодня. Помните, нельзя много двигаться, время для этого ещё не пришло.
— Эх, какая разница, двигаюсь я или нет? Старые кости... Кто знает, в какой день я уйду, и не пропадёт ли тогда и моё тело?
Рука Сюэчу, собиравшей аптечку, на мгновение замерла. Она повернулась к матушке Си и сказала: — Матушка Си, небеса благоволят добродетельным. Такого не случится. Чанфэн, у меня ещё есть дела, я пойду.
Сюэчу закинула аптечку за спину и вышла.
— Чжися!
Когда она вышла за дверь, Си Чанфэн схватил её за руку. Сюэчу остановилась и посмотрела на него.
— Сестрица Чжися, давай я тебя провожу.
— Не нужно. Лучше присматривай за матушкой Си. Её нельзя оставлять одну.
Сюэчу высвободила руку и пошла прочь. Её шаги становились всё тяжелее.
«Ты — братец Чанфэн для Гу Чжися, а не для меня, Сюэчу. Я к тебе ничего не чувствую. Раз уж я использую тело Гу Чжися, я продолжу её дело — лечить людей и спасать жизни. Но я не буду нести в себе никаких чувств Гу Чжися».
(Нет комментариев)
|
|
|
|