Его лицо… то, что он все еще мог оставаться в Восточном Дворце, уже было величайшей милостью.
Если бы он сейчас снова навлек на себя неприятности, его бы действительно отправили туда, откуда он пришел.
— Ой, какой красивый мальчик! Почему ты остановил карету здесь? Не хочешь зайти посидеть? У сестрицы здесь такое замечательное место, уверяю, раз придешь — уходить не захочешь! Хе-хе~ — кокетливо обратилась к Чжу Ицзюню ярко и вульгарно накрашенная женщина.
Оказалось, что карета остановилась неподалеку от этого злачного места. Увидев роскошную одежду Чжу Ицзюня и его благородный вид, женщина не удержалась от шутки и попытки завлечь клиента.
Чжу Ицзюню стало смешно. Этому телу на вид было от силы лет десять, и идти в такое место?
Он не понимал, о чем думают эти древние люди.
Ему-то было все равно, но другие так не думали.
У стоявшего рядом Лян Юна лицо стало пепельным. За принца в этой поездке отвечал он. Если бы он позволил испортить маленького принца, или случилась бы малейшая неприятность, Благородная супруга содрала бы с него кожу живьем.
Лян Юн поспешно бросил взгляд на стоявшего рядом стражника. Стражник среагировал быстро и грозно крикнул:
— Дерзость! Что за непотребство! Закрой свой рот, не то лишишься языка!
Лян Юн не смел говорить. Во внутреннем дворе существовало правило: евнухам запрещалось говорить, пока их личность не установлена.
Чжу Ицзюнь прибыл тайно. Если бы евнух заговорил, это раскрыло бы его личность, что неизбежно привлекло бы ненужные проблемы.
Лян Юн был сообразителен. Он не забыл закрыть окно кареты и, заискивающе улыбаясь, сказал:
— Молодой господин, посмотрите сюда. Не пачкайте свой взор об эту грязь.
Чжу Ицзюнь не обратил внимания на самодеятельность Лян Юна и продолжал рассматривать окрестности.
Вскоре его глаза заблестели, словно он заметил что-то интересное.
Он спрыгнул с подножки в своих маленьких сапожках, протолкался сквозь толпу и подбежал к лотку на противоположной стороне улицы.
Это был лоток мастера, лепившего фигурки из теста.
Чжу Ицзюнь посмотрел на несколько уже готовых фигурок перед лотком — маленьких, милых, очень похожих на сладкие фигурки.
— Молодому господину нравится? Сейчас еще рано, может, слепить одну для забавы? — прошептал Лян Юн на ухо Чжу Ицзюню.
Чжу Ицзюнь кивнул и с улыбкой сказал:
— Уважаемый господин, ваше мастерство поистине великолепно! Что ни слепите — все как живое! Можете слепить меня точь-в-точь по моему облику? Я хочу очень-очень похожего! — Сказав это, он с надеждой посмотрел на старика.
Старик увидел, что Чжу Ицзюнь привел целую толпу к его маленькому лотку. Мальчик во главе группы был красив, как яшма, с румяными губами и белыми зубами.
Он поспешно сказал, что не заслуживает такой чести, взял инструменты и принялся за работу.
Не прошло и мгновения, как работа была закончена. Чжу Ицзюнь взял свежеслепленную фигурку — пухленькую чиби-версию себя — и вздохнул: поистине, среди простого народа скрываются таланты!
Перед каретой Чэнь Фэн, отсутствовавший довольно долго, наконец привел маленького ослика. Чжу Ицзюнь немного расстроился — все-таки Чэнь Фэн был не таким сообразительным, как Лян Юн.
Он сердито посмотрел на него и недовольно сказал:
— Столько времени прошло, а ты привел только осла! Почему бы тебе верблюда не привести? Неужели поблизости нет конного рынка?
— Ты спрашивал в той лавке впереди?
Чэнь Фэн был человеком нескладным и долго бессвязно объяснял, что подходящей лошади не нашлось.
Он подумал, что наследный принц рассердился, и забеспокоился.
Он хотел поклониться, но не знал, нужно ли вставать на колени, и только повторял: «Виноват, виноват».
Чжу Ицзюнь увидел, что к ним постепенно стягиваются люди, и понял, что это не место для разговоров. Он поспешно сказал:
— Ладно, ладно, осел так осел. Быстрее помоги мне сесть.
Вскоре процессия наконец снова двинулась. Чжу Ицзюнь держал в руке фигурку и долго не решался ее съесть. Он ехал на ослике впереди. Хотя его транспорт и понизился на несколько уровней, настроение у него менялось быстро, и вскоре его снова увлекли окружающие новинки.
— Молодой господин, впереди за Северными Воротами будет дом старого советника Шэня, — доложил сопровождавший его стражник.
Чжу Ицзюнь посмотрел на расступающуюся впереди толпу и тихо спросил:
— Правда?
Он искоса взглянул на медленно движущуюся позади процессию, хлопнул осла по крупу и крикнул:
— Но! Быстрее, быстрее, ослик, беги!
Чжу Ицзюнь помчался вперед, не обращая внимания на следовавшие за ним кареты и лошадей, крича: «Дорогу!» — и размахивая маленьким хлыстом.
*
— У меня есть маленький ослик, но я никогда на нем не езжу,
Ла-ла-ла, ла-ла-ла, я — Афанти.
За поворотом началась первая улица за Северными Воротами. Чжу Ицзюнь, напевая песенку, неторопливо ехал. Увидев, что его спутники сильно отстали, он был вынужден замедлить шаг.
Эта улица была не такой оживленной, как предыдущая, а тихой и старинной, в основном застроенной жилыми домами. Чжу Ицзюнь с интересом разглядывал окружающие домики, время от времени комментируя их.
Он подумал, что когда состарится, тоже найдет себе местечко с хорошим фэн-шуй, у горы и воды, чтобы насладиться спокойной жизнью.
В этот момент, увлекшись разглядыванием домов, он не заметил, как дети, игравшие на улице, собрались позади него.
Они увидели, что Чжу Ицзюнь — незнакомец, да еще и едет на ослике, на шее которого звенят колокольчики, и им стало интересно.
Некоторые озорные дети стали тыкать ослика палками в зад. Ослик был норовистым, от боли он начал брыкаться и прыгать, и тут же сбросил Чжу Ицзюня на землю.
Ослик был примерно одного роста с Чжу Ицзюнем, так что падение с такой высоты, вероятно, оставило синяк на его пятой точке.
Все произошло внезапно. Чжу Ицзюнь лежал на земле, такой злой, что чуть не разразился бранью. От удара у него даже выступили слезы.
Он потер оцарапанную руку, на которой выступили капельки крови, и медленно поднялся. Он не знал, будет ли синяк на его пятой точке.
При этой мысли Чжу Ицзюнь почувствовал сильную досаду. Он свирепо посмотрел на этих негодных детей и, не обращая внимания на боль, протянул руку, чтобы схватить их и хорошенько проучить.
Дети тоже были неглупы. Увидев, что этот маленький господин богато одет, они поняли, что натворили бед, и бросились врассыпную.
Видя, что они не раскаиваются и еще смеют убегать, Чжу Ицзюнь разозлился еще больше. На улице было мало людей, и найти цель было легко. Затуманенными от слез глазами он схватил ближайшего к себе ребенка и начал драку.
Кулак Пяти Тигров, Разрывающий Душу… Чжу Ицзюнь изучал его недолго, и, как говорили наставники, ему не хватало основы.
После нескольких приемов его левую руку отбили в сторону, и она тут же занемела.
Чжу Ицзюнь много лет хозяйничал во внутреннем дворце. Хотя никто не смел драться с ним по-настоящему, его приемы были многочисленны и сложны, и одолеть его сразу было непросто.
— Ты странный ребенок! Я тебя не знаю и не помню, чтобы чем-то обидел. Почему ты без всякой причины нападаешь на людей?
Голос его был чистым и ясным. Это был мальчик ненамного старше Чжу Ицзюня, очень красивый, с румяными губами и белыми зубами. В его черных блестящих глазах светилась искорка ума и хитрости, что придавало ему живость и очарование. Сейчас он смотрел на Чжу Ицзюня широко раскрытыми глазами, с недоумением и непониманием.
Чжу Ицзюнь дрался с азартом, чувствуя, что наконец встретил равного противника. Он хотел использовать его для тренировки. Неожиданно услышав эти слова, он мысленно скривился.
— На дороге только что никого не было, — спокойно сказал он. — Ты смог так быстро подойти ко мне, значит, ты был очень близко.
— Возможно, ты стоял среди них. Возможно, это ты и сделал.
Он искоса взглянул на противника, отметив про себя, какой красивый мальчик, и в нем снова проснулся дух соперничества. Его удары становились все быстрее и резче.
Мальчик увернулся от кулака, блокировал его левой рукой, схватив Чжу Ицзюня за предплечье. На мгновение они застыли.
— Это не я.
Чжу Ицзюнь усмехнулся, услышав неубедительное оправдание. Он собрал силу в ногах и нанес удар ногой.
Мальчик отступил на шаг, уклоняясь, и одновременно отпустил его руку.
— Ты не веришь?
— Я никогда не лгу, — добавил он. — Потому что, когда я лгу, у меня сводит рот и я начинаю пускать ветры.
— Ты не видел меня на дороге, потому что я был наверху, — продолжал он. — Только что спустился.
— …
Видел я или нет, мне лучше знать.
Мальчик наговорил кучу всего, сплошная чушь, такой шумный! Чжу Ицзюнь нахмурился и нетерпеливо крикнул:
— Заткнись!
— Ты, малыш, выглядишь довольно мило, но почему у тебя характер как у петарды? Чуть что — взрываешься.
У Чжу Ицзюня был не лучший характер. Видя, что этот мальчик ведет себя слишком дерзко, он решил преподать ему урок.
— Смотри кулак! — крикнул он.
Его взгляд похолодел. Он выставил правую руку, затем левую, и быстро нанес удар.
Однако его правый кулак оттолкнули. Мгновенно кулак превратился в когти. Пять пальцев согнулись, вцепились в левую руку противника, кончики пальцев наполнились силой ци, и он с силой рванул.
Увидев, что прием удался, Чжу Ицзюнь почувствовал некоторое удовлетворение.
Он отбросил клочок ткани, который держал в руке. На его ногтях остались следы крови — похоже, удар был нелегким.
Мальчик схватился за руку и посмотрел на Чжу Ицзюня. В его блестящих глазах горел гнев.
— Ты схитрил!
Чжу Ицзюню стало немного неловко. Этому приему он научился у агентов Дунчана. Это был не самый честный метод, Фэн Бао научил его для самозащиты. Он не ожидал, что прием окажется таким действенным.
Чжу Ицзюнь почувствовал сожаление и хотел что-то сказать, но противник уже атаковал его с яростью.
Его рука наполнилась силой ци. Он развернулся и нанес удар кулаком прямо в лицо Чжу Ицзюню.
(Нет комментариев)
|
|
|
|