Бунт Инь-духов (Часть 2)

Она давно должна была понять, что теперь никто не будет жалеть ее. Она всего лишь девушка-призрак, у нее совсем нет сердца.

Цзые моргнула, не давая слезам упасть. Она опустила голову, глядя на свои раны, и подумала, что нужно сначала промыть их, а затем перевязать. Но как только она попыталась встать, голова закружилась.

Послышался грохот, и Цзые упала на землю, полностью потеряв сознание.

Вскоре от тела Цзые начал исходить сероватый туман, который медленно окутал два Кристалла Духа, которые Цзые держала в руке.

На следующий день Цзые проснулась от голода. В тот момент, когда она открыла глаза, Цзые почувствовала что-то странное. Ой?

Странно, почему раны на теле больше не болят?

Цзые резко села и увидела, что раны, нанесенные Инь-духами прошлой ночью, исчезли. Особенно на руке, где прошлой ночью был откушен большой кусок плоти, теперь все восстановилось, как будто ничего не было. Если бы не порванная и окровавленная одежда, Цзые подумала бы, что прошлой ночью ей все приснилось.

Что происходит?

Цзые не могла понять.

Внезапно Цзые вспомнила кое-что. Прошлой ночью она, кажется, что-то сжимала в руке. Поскольку тогда она очень торопилась, то не обратила внимания, но сейчас, глядя на пустые ладони, Цзые замерла. Где же оно?

Цзые не знала, что в глубине ее сознания, в темном уголке, лежала маленькая Цзые. Вокруг нее витали два оранжевых Кристалла Духа, которые медленно превращались в оранжевый газ и вдыхались маленькой Цзые. В одно мгновение маленькая Цзые открыла глаза — это были кроваво-красные глаза.

На губах маленькой Цзые появилась злая улыбка. — Хе-хе... Рано или поздно я стану настоящей Цзые. Смотри, не повреди мое тело!

Сегодня Цзые решила покинуть это место и отправиться во внешний мир. Она выросла в горах и совсем не знала, каков мир снаружи.

Цзые с огромным трудом преодолела две большие горы и наконец увидела деревню.

Цзые стояла на середине склона и смотрела на деревню. Она выглядела очень богатой, совсем не похожей на те, с которыми она сталкивалась раньше.

Поскольку Цзые провела довольно много времени в горах, она выглядела немного изможденной.

Когда Цзые дошла до деревни, она ясно увидела, что на многих домах висят белые полотна.

Цзые стояла у въезда в деревню, думая: "Почему в стольких домах умерли люди?"

— Ой!

— Девушка, вы откуда?

— Похоже, вы не из нашей деревни!

Женщина средних лет в темно-синей одежде с любопытством разглядывала Цзые.

— Здравствуйте, тетушка, меня зовут Цзые. Я пришла из больших гор. В моей семье случилось несчастье, и я осталась одна, поэтому покинула деревню и решила отправиться в мир, чтобы попробовать свои силы. Я случайно попала в эту деревню и, увидев столько белых полотен, почувствовала... ну... страх, поэтому и остановилась здесь, — немного смущенно сказала Цзые.

— Эх!

— Вот оно как!

Женщина средних лет хлопнула себя по бедру и весело сказала.

— Ну, девушка, мне вас жаль. Может, поживете пока у меня? Меня зовут Чжун, можете звать меня тетушка Чжун. Мой сын уехал работать в город и возвращается только раз в месяц. Сейчас я дома одна. Если вы придете ко мне, мы будем вместе.

— Это... можно?

— Не будет ли это слишком хлопотно для вас?

неуверенно спросила Цзые.

— Эх!

— Ничего, пойдем, пойдем домой с тетушкой, — сказав это, женщина средних лет взяла Цзые за руку и пошла в деревню. По дороге она говорила Цзые: — Девушка, не бойтесь, с нашей деревней случилось несчастье. Раньше многие мужчины работали в угольной шахте, чтобы заработать на жизнь. Но несколько дней назад был сильный дождь, и шахта обрушилась. Ой-ой-ой!

— Много людей погибло!

Цзые тупо смотрела на дом тетушки Чжун. Двор был чистым и аккуратным, курятники и овчарня были в порядке, а дом был построен из камня, не как в Деревне Янлю, где дома были из глины и соломы.

— Что случилось, девочка?

— Почему не идешь?

Тетушка Чжун, увидев, что Цзые стоит у ворот, недоуменно спросила.

— Тетушка Чжун, у вас очень красивый дом, — сказала Цзые с невинным видом.

— Хе-хе... — Тетушка Чжун весело рассмеялась. — Ты, девочка, умеешь говорить. Разве дома не все такие? Что в нем красивого? Пойдем, зайдем в дом, тетушка приготовит тебе поесть.

— Угу!

— Тетушка Чжун, правда, он совсем другой. В нашей деревне в больших горах дома построены из глины и соломы. Я никогда не видела такого дома.

Тетушка Чжун только улыбнулась, ничего не сказав, но в душе подумала, что Цзые, должно быть, из бедной семьи, очень жаль ее. Она действительно не знала, насколько бедны люди в глубине гор. Одежда, которую носила эта девочка, была из грубой ткани, даже без узоров. У нас такую грубую ткань используют для тряпок. Эх!

— Бедное дитя.

Цзые не знала, о чем думает тетушка Чжун, но даже если бы знала, ей было бы все равно. После всего, что она пережила, Цзые поняла, что у каждого свой путь в жизни, и нужно жить своей жизнью, не обращая внимания на то, что говорят другие.

Как только Цзые вошла в дом тетушки Чжун, она почувствовала, как ее охватила холодная энергия Инь.

Цзые вздрогнула и, подняв глаза, увидела на кане тетушки Чжун...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Бунт Инь-духов (Часть 2)

Настройки


Сообщение