Глава 15. Ночь охоты за душами

После работы Люли вышла из офиса и, едва достигнув тротуара, услышала, как кто-то зовет ее по имени.

Она обернулась, но никого знакомого не увидела.

Люли продолжила свой путь, но не успела пройти и пары шагов, как перед ней возник мужчина.

Люли вздрогнула от неожиданности. Присмотревшись, она увидела, что незнакомец был на удивление привлекательным: с ясным взглядом, сверкающими глазами и белоснежной улыбкой, спортивного телосложения. Он был одет в темно-синий костюм с едва заметным узором.

— Люли, ты меня не помнишь? — спросил Цзин Фань, видя ее растерянность.

Люли замерла, а затем воскликнула: — Цзин Фань! Мой спаситель! Конечно, я вас помню!

Люли думала, что они живут в параллельных мирах и больше никогда не встретятся, но судьба распорядилась иначе.

Ей стало немного стыдно, что она не сразу узнала человека, спасшего ей жизнь.

— Не ожидал снова тебя увидеть! — радостно сказал Цзин Фань.

— Я тоже, — ответила Люли. — Не думала, что вы меня помните.

— Конечно, помню! Ты такая милая, — Цзин Фань улыбнулся и указал на большое здание позади себя. — Ты здесь работаешь?

— Да, только что закончила, — ответила Люли. — А вы?

— Нет, я здесь по делам, — ответил Цзин Фань.

Внезапно он словно что-то вспомнил и спросил: — Кстати, прости меня за тот случай. Твоя нога зажила?

— Да, все в порядке, — Люли даже подпрыгнула, чтобы доказать это.

— Отлично! Тогда пошли, я покажу тебе кое-что интересное, — с энтузиазмом предложил Цзин Фань.

Люли не любила ночные клубы и попыталась отказаться: — Спасибо, но мне пора. Я живу далеко, и если задержусь, то не успею на автобус или метро.

— Я отвезу тебя домой, — парировал Цзин Фань.

— Но… — Люли все еще колебалась.

— Пошли! Неужели ты откажешь своему спасителю? — не дав ей опомниться, Цзин Фань потянул ее к ярко-красному спорткару, стоявшему у обочины. Они сели в машину, и Цзин Фань рванул с места.

Цзин Фань мчал на своей машине.

Вдруг на экране его телефона высветилось сообщение: «Я вернулся. Скоро увидимся».

— О нет! Холодный Демон вернулся! Меня ждет кошмар… — простонал Цзин Фань и заблокировал телефон.

Люли с недоумением посмотрела на него.

— Не волнуйся, это мои проблемы, — с улыбкой успокоил ее Цзин Фань.

Цзин Фань привез Люли в тихий частный сад.

Побеги роз, переплетаясь, свисали с белоснежной стены, словно розовый водопад.

Изящные резные ворота были распахнуты, а у входа стояли охранники в черных костюмах и темных очках.

Наступали сумерки, и у ворот собиралась толпа нарядно одетых мужчин и женщин.

Сквозь деревья Люли увидела в саду ярко освещенный старинный замок.

Цзин Фань галантно открыл перед Люли дверь, изображая поклон, и пригласил ее выйти.

Люли не смогла сдержать улыбки.

Как только она вышла из машины, Цзин Фань, взяв ее за руку, поспешил к замку сквозь толпу гостей.

Пройдя через небольшую рощу, они оказались на просторной площадке.

Перед ними предстала оживленная сцена грандиозного праздника.

Красивые мужчины и женщины в самых разных костюмах — от пугающих до изысканных — прогуливались под оглушительную музыку. Все они были в масках.

Разноцветные огни переливались, струи фонтана то взмывали вверх, то опадали вниз, вызывая восторженные крики.

Сердце Люли, привыкшее к размеренной и скучной жизни, забилось чаще. Она никогда не видела ничего подобного. — Что за праздник сегодня? — спросила она у Цзин Фаня.

Цзин Фань подвел Люли к входу в замок и, широко жестикулируя, торжественно объявил: — Добро пожаловать на «Ночь охоты за душами»!

Люли подняла голову и увидела на вершине замка темно-красный флаг с изображением черного призрака и надписью «Soul Hunting». На самой высокой башне замка висела огромная светящаяся тыква в виде зловещей ухмылки.

— Сегодня Хэллоуин! — воскликнула Люли.

— Бинго! — Цзин Фань, не говоря ни слова, потянул ее вверх по широкой лестнице. Официант распахнул перед ними роскошные стеклянные двери, и они вошли в замок.

Внутри замка царила совсем другая атмосфера. Музыка стала тише и медленнее, напоминая небольшой прием. В отличие от шумной площадки, здесь было гораздо спокойнее.

Как только Цзин Фань и Люли появились в зале, все присутствующие в масках обернулись, чтобы посмотреть на них.

Люли еще раздумывала, стоит ли поздороваться, как Цзин Фань, увлекая ее за собой, направился к винтовой лестнице в левой части зала.

Поднимаясь по лестнице, Люли оглянулась и заметила, что многие гости все еще смотрят на них. Несколько парней в костюмах призраков и монстров свистнули ей вслед.

Люли быстро отвернулась. — Куда мы идем? — спросила она Цзин Фаня.

— Конечно же, замаскировать нашу ангельскую внешность! Нужно надеть маски, чтобы присоединиться к этому шабашу! — ответил Цзин Фань.

Люли решила, что он прав, и ускорила шаг.

Цзин Фань привел ее на третий этаж, к уединенной комнате. — Здесь женская одежда. Выбери себе костюм, — сказал он и указал на комнату напротив. — Я буду там. Как переоденешься, приходи ко мне. Не торопись, это моя личная территория, сюда никто не зайдет.

Люли кивнула и вошла в комнату.

Она долго разглядывала розовые платья принцесс, милые костюмы кроликов и соблазнительные наряды кошек, но ни один из них ее не привлек. Ей хотелось чего-то более свободного и непринужденного.

В углу она заметила объемный костюм серого волка.

В нем можно было свободно двигаться и не нужно было изображать из себя милую девочку. Он чем-то напоминал ее школьную спортивную форму. Пусть и некрасивый, но ведь все здесь одеты в странные костюмы, так что никто ее не узнает!

Люли довольно взяла костюм в руки. — Вот ты мне и нужен!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Ночь охоты за душами

Настройки


Сообщение