Люли все еще спала, не подавая никаких признаков пробуждения.
Нань Цяо подошел к кровати и, склонившись над ней, стал молча наблюдать за девушкой.
Эта безмятежная картина заставила его наклониться еще ниже и легонько дунуть Люли в лицо.
Люли дрогнула длинными ресницами и медленно открыла глаза.
Прямо перед ней возникло огромное, искаженное лицо: вытаращенные белки глаз без зрачков, перекошенный рот, длинный язык, свисающий до подбородка. Все лицо казалось искривленным, словно под воздействием какого-то странного фильтра, и выглядело ужасающе.
Люли с криком потеряла сознание.
Нань Цяо, разочарованный отсутствием реакции, повернулся к Карлу и, скорчив ту же гримасу, спросил: — Карл, я правда такой страшный?
Карл терпеливо вздохнул и кивнул. — Да, босс, очень страшный. Но думаю, нам пора идти. Еще немного, и прием закончится.
— О! Чуть не забыл, — Нань Цяо встал и, подойдя к туалетному столику, посмотрел на свое отражение в зеркале. — Но не волнуйтесь, без меня они так рано не закончат.
Внезапно его взгляд упал на старую фотографию в рамке на столе. На ней была изображена женщина необычайной красоты с лучезарной улыбкой.
Он нежно погладил лицо девушки на фотографии. Сердце его словно пронзили тысячи игл, и боль накатывала волнами.
Он крепко сжал фотографию в руке, а затем перевернул рамку лицом вниз.
С мрачным выражением лица Нань Цяо быстро направился к двери, но вдруг остановился и, обернувшись к бесчувственной Люли, холодно приказал: — Карл, возьмите ее с собой. Возможно, она нам пригодится.
— Есть.
Карл нажал на точку инь-тан Люли, чтобы привести ее в чувство, затем, не говоря ни слова, стащил с кровати и потащил за собой.
Люли проснулась от боли и, не успев ничего понять, оказалась за пределами незнакомой комнаты.
Она была слишком напугана, чтобы сообразить, где находится и кто эти люди.
Весь день с ней происходили странные и пугающие вещи.
Она заставила себя успокоиться и, покорно следуя за Карлом, торопливо заговорила: — Подождите, подождите! Вы, должно быть, ошиблись. Я не знаю, кого вы ищете, но это точно не я. Я вас не знаю и ничего у вас не брала. Пожалуйста, отпустите меня!
Нань Цяо остановился, в недоумении повернулся к ней и слегка улыбнулся. Улыбка эта была одновременно и обворожительной, и опасной.
— Я не понимаю, о чем вы говорите. Но я ищу именно вас, Люли.
Люли удивилась, откуда он знает ее имя.
Не успела она ничего ответить, как из ванной выбежала Чунь и столкнулась с тремя людьми, спускавшимися по лестнице.
— Вы… кто вы такие?! — воскликнула Чунь, преграждая им путь.
— Вы меня не узнаете? Должно быть, вы новая служанка, — вежливо и приветливо обратился к ней Нань Цяо. — Здравствуйте.
— Здравствуйте, — машинально поклонилась Чунь, не решаясь действовать опрометчиво. Она все еще помнила выговор за платье и не была уверена в своих действиях. Может, эти мужчины как-то связаны с Цзин Фанем?
— Простите, вы… — осторожно начала Чунь.
Нань Цяо галантно остановился и с безупречной улыбкой ответил:
— Я как раз собираюсь проводить вашу будущую госпожу на сегодняшний прием. Думаю, Цзин Фань будет мне благодарен.
С этими словами Нань Цяо вышел из виллы.
Люли, услышав это, растерялась и запаниковала.
— Какая госпожа?! Я не… Отпустите меня! — закричала она.
Карл потащил Люли за собой. Она с мольбой посмотрела на Чунь. — Помогите мне! Пожалуйста!
Чунь хотела вмешаться, но Карл свирепо посмотрел на нее. — Не лезьте не в свое дело!
Чунь испуганно отступила.
Карл вывел Люли из виллы. Она продолжала отчаянно вырываться, но ее голос постепенно затихал вдали. — Вы ошиблись! Я не какая не госпожа! Не я…
(Нет комментариев)
|
|
|
|