Глава 3: Погребение под Иньским Вязом

Глава 3: Погребение под Иньским Вязом

Эти два слова прогремели у меня в ушах, как гром. Я всегда думала, что наставник родился слепым, и не подозревала, что за этим кроется другая история.

Не знаю, задели ли слова наставника дядюшку Дина за живое, но я впервые увидела, как с его обычно улыбчивого лица исчезла улыбка.

Чжоу Бяо не хотел снова выкапывать свою мать из-под вяза. Он бормотал что-то вроде того, что достаточно просто посмотреть, ведь это родовое кладбище его предков, и его мать, можно сказать, похоронена в родовой усыпальнице.

— Выкопаете — тогда я и посмотрю, — глухо произнёс наставник. — Не выкопаете — забирайте свои деньги и впредь даже моего младшего брата не ищите.

Значит, я не ошиблась. Этот Чжоу Бяо действительно похоронил свою мать под вязом.

Вяз считается деревом-призраком, он сильнее всего притягивает инь. Это место захоронения и так было полно иньской ци. Похоронив здесь свою мать, он что, собирался превратить её в столетнего свирепого призрака?

Чтобы потом в его доме не было покоя, а скот не плодился?

Чжоу Бяо, видя решимость наставника, стиснул зубы, достал телефон и вызвал людей. Затем он велел телохранителю в чёрном сообщить управляющей компании, чтобы место оцепили.

Только тогда я усадила наставника на каменную скамью неподалёку и принялась внимательно разглядывать устройство этого нового жилого комплекса.

Над входом в каждый подъезд висели зеркало Багуа и деревянный меч, а на многих окнах сзади были наклеены талисманы разной степени новизны и стиля.

Но самое нелепое было то, что одно окно было почти полностью заклеено талисманами. В центре висел один настоящий талисман — жёлтая бумага с красными иероглифами, а вот остальные были просто цветными ксерокопиями.

Я невольно задумалась, сколько же стоил тот единственный настоящий талисман. Хозяевам явно не хватало чувства безопасности, но денег хватило только на один. А ксерокопии — дёшево. Хозяин этой квартиры был поистине забавно экономным.

Пока я предавалась этим мыслям, люди, вызванные Чжоу Бяо, уже собрались, инструменты тоже были готовы.

На этот раз наставник не вмешивался. Дядюшка Дин дал указания рабочим: окружить большой вяз, сначала выкопать круглую траншею, а затем постепенно вынимать землю, не прилагая слишком больших усилий.

Мне стало скучно сидеть, и я подбежала посмотреть. Оказалось, что круг, который указал дядюшка Дин, был не меньше метра шестидесяти в диаметре.

Я потянула дядюшку Дина за руку, обошла вокруг вяза и своей маленькой ножкой начертила круг диаметром около пятидесяти сантиметров, сказав, что такой ширины будет достаточно.

Мужчина с лопатой усмехнулся мне и сказал, что деревья так не выкапывают — если копать так близко, все корни перерубят, и дерево погибнет.

Я тогда была маленькой и, услышав, что мне не верят, рассердилась и хотела поспорить.

Стоявший рядом Чжоу Бяо, и без того мрачный, раздражённо велел мне идти играть в сторонке, мол, маленьким девочкам положено только посох наставнику подавать.

Тут уж я совсем обиделась. Сказала, что я способная, что нельзя так говорить о моём наставнике и тем более не верить в мои способности. Указав на начерченный мной круг, я предложила Чжоу Бяо поспорить.

Дядюшка Дин посмотрел на меня и, указав на круг, спросил, уверена ли я. Я решительно кивнула.

Придя сюда, я сразу увидела, что иньская ци этого вяза поднималась прямо из-под ствола. Корни таких деревьев больше всего любят инь и определённо не будут расходиться в стороны.

Дядюшка Дин, видя мою уверенность, решился и сказал копать так, как я указала, добавив, что так и работы будет меньше.

Чжоу Бяо уже был в панике. Услышав уверенный тон дядюшки Дина, он лишь приказал рабочим начинать копать по начерченному мной кругу.

Но я ясно видела недоверие в глазах рабочих. Я топнула ногой: «Ну и ладно, не буду смотреть! Потом сами выпучите глаза!»

Я взяла наставника за руку, села рядом и стала сердито ждать.

И действительно, вскоре послышались удивлённые возгласы рабочих. Я не удержалась, встала на скамейку и посмотрела вперёд. В выкопанной яме не было ни одного корня — все они, казалось, уходили вниз прямо по краю очерченного мной круга.

Теперь Чжоу Бяо смотрел на меня совсем другими глазами, а на наставника — как на божество.

Не успел взгляд Чжоу Бяо измениться, как я услышала звук брошенной на землю лопаты и крики. Я поспешно привстала на цыпочки и посмотрела в ту сторону. Из неглубокой ямы выползло несколько пёстрых змей, они извивались под ногами рабочих.

Рабочие испугались и уже собирались бежать, но Чжоу Бяо яростно рявкнул, и это их остановило. Они убили змей и снова принялись копать. Змеи появлялись одна за другой, словно они раскопали змеиное гнездо.

Чжоу Бяо с мрачным лицом подошёл спросить наставника, нужно ли копать дальше. Наставник лишь кивнул.

Наконец, когда докопали до конца корней, дядюшка Дин велел остановиться. Вокруг ямы лежало уже не меньше сотни убитых змей. Ноги рабочих дрожали от страха.

Подъёмный кран, заранее подготовленный Чжоу Бяо, вытащил вяз вместе с корнями из земли.

Как только дерево оторвалось от земли, из корней посыпалось бесчисленное множество маленьких змеек. Их было так много, что волосы вставали дыбом. В конце концов, их пришлось сжечь с помощью строительного огнемёта.

Когда все змейки упали и были сожжены, я велела людям обрубить корни. Внутри показался продолговатый предмет, завёрнутый в ярко-красную промасленную ткань.

Чжоу Бяо вскрикнул, говоря, что это невозможно, что его мать хоронили не так.

Он рассказал, что познакомился с одним мастером фэншуй, который сказал, что если похоронить мать в родовой усыпальнице, а сверху посадить старый вяз для концентрации инь, то он сможет привлечь богатство со всех сторон.

А то, что выкопали, было погребено прямо под деревом, да ещё и с таким количеством змей — это было слишком странно. Даже его голова, занятая только зарабатыванием денег, поняла, что что-то не так.

Наставник подошёл и на ощупь развернул красную промасленную ткань. Изнутри выскользнуло ещё несколько тонких змеек, которых рабочие, набравшись смелости, тут же убили.

Как только мешок открыли, оттуда хлынула уже не просто иньская ци, а энергия обиды, всепоглощающая энергия злобы.

В красном мешке из промасленной ткани лежало тело, почти лишённое плоти. На останках извивались маленькие змейки, покрытые слизью, некоторые даже не успели открыть глаза. Они непрерывно дёргали хвостами.

Дядюшка Дин поспешно взял деревянную палку и стряхнул змеек и остатки плоти. Видимо, рабочие никогда не видели такого жуткого и откровенного зрелища — их всех стошнило в стороне.

А лицо Чжоу Бяо, и без того подёрнутое тёмной аурой, стало мертвенно-бледным. Возможно, он тоже не ожидал увидеть свою мать в таком виде.

Дядюшка Дин расчистил останки. Даже я, считавшая себя смелой, была сильно напугана. Матушка Чжоу была лишь бесформенной массой плоти, а кости в её конечностях были полностью раздроблены на мелкие осколки.

Наставник провёл рукой по осколкам костей, тяжело вздохнул и пробормотал: «Грех какой…»

Я не поняла, о чём он, но когда у наставника было такое выражение лица, я боялась заговорить. Поэтому я потянула дядюшку Дина за рукав и спросила, о каком грехе идёт речь.

Дядюшка Дин тоже помрачнел и, глядя на Чжоу Бяо, прошептал мне на ухо, что Матушка Чжоу была ещё жива, когда ей ломали кости.

В тот же миг меня пробрал холод с ног до головы, по всему телу побежали мурашки. Эти слова были страшнее всего, что я видела до этого, от них действительно стыла кровь в жилах.

Но мне было странно: почему с Чжоу Бяо до сих пор ничего не случилось, а те несколько человек, что убивали змею, умерли?

Тут Чжоу Бяо разрыдался, упал на колени, обхватил ноги наставника и завопил, умоляя спасти его. Он твердил, что это жадность затмила ему разум, и он отдал свою мать, но совершенно не ожидал таких последствий. Он умолял наставника обязательно спасти его, обещая, что деньги — не проблема.

Наставник вытер руки о его костюм. У меня дёрнулся уголок рта. На самом деле, наставник был очень чистоплотным. Прикоснувшись к этим останкам, он, вероятно, и сам сейчас испытывал отвращение.

Дядюшка Дин поспешно достал из кармана маленькую бутылочку с крепким алкоголем, полил на руки наставнику, чтобы тот их омыл, и сказал, что не стоит вмешиваться — сам виноват, кого теперь винить.

Наставник вымыл руки и посмотрел на лежащую на земле кучу, которую трудно было как-то назвать, не зная, что делать.

Я тоже посмотрела на Чжоу Бяо с презрением. Его родная мать оказалась в таком состоянии, а он всё думает только о деньгах.

Дядюшку Дина, видимо, тоже затошнило. Он с силой швырнул бутылочку к ногам Чжоу Бяо и с усмешкой сказал: «Господин Чжоу, вам лучше бы готовиться к собственным похоронам. По крайней мере, нужно уйти достойно, не так ли?»

Чжоу Бяо тут же обмяк от страха. Боясь за себя, он отправил жену и детей к тестю, который был городским чиновником.

Он надеялся, что дядюшка Дин сможет решить проблему, как в прошлый раз, но не ожидал услышать такой прямой приговор.

От красного свёртка исходило ужасное зловоние. Я потянула наставника за руку, желая уйти.

Но наставник, который до этого проявлял нежелание, вдруг снова включил своего внутреннего добряка. Он похлопал меня по руке и велел Чжоу Бяо рассказать всё подробно.

Я поджала губы и, превозмогая отвращение к запаху, стала слушать рассказ Чжоу Бяо.

Его мать попала в больницу с инсультом. Врачи сказали готовиться к худшему. Он не особо задумывался, всё необходимое для похорон было давно готово.

Но как только он вышел из больницы, к нему подошёл человек, назвал его по имени и сказал, что знает о его недавних неудачах в бизнесе и убытках последних лет. Он предложил способ изменить удачу и заработать большие деньги.

Чжоу Бяо сначала не поверил, но незнакомец точно описал дела, связанные с его родовой усыпальницей, и сказал, что помогает ему только из-за этого места, но цена будет высокой, и вопрос в том, сможет ли он заплатить.

Так или иначе, незнакомец говорил очень убедительно, и Чжоу Бяо поверил.

В тот же день он забрал из больницы мать, для которой уже готовились похороны, и, следуя указаниям того человека, совершил обряд заживо погребения на территории жилого комплекса, построенного на месте родовой усыпальницы. Вяз же был заранее подготовлен тем человеком.

Чжоу Бяо привёз мать на место, после чего тот человек велел ему уезжать, сказав, что не пройдёт и месяца, как всё решится. А дальше произошли уже известные события.

Наставник холодно усмехнулся и спросил Чжоу Бяо, как звали того человека.

Увидев выражение лица наставника, я сильно напряглась.

В нашем деле, как бы кто ни назывался и где бы ни работал, у каждого есть своё имя или прозвище. Даже если люди не встречались лично, они слышали друг о друге. Это нужно для того, чтобы при встрече можно было поприветствовать друг друга и не нарушать правила.

Но Чжоу Бяо сказал, что не знает имени того человека и даже не видел его лица — тот всё время был в маске.

Я мысленно выругалась: этот Чжоу Бяо совсем обезумел от жажды наживы! Отдать родную мать человеку, чьего лица не видел и имени не спросил!

Заметив моё презрение во взгляде, Чжоу Бяо, похоже, смутился. Подумав немного, он добавил: «У того человека не было носа».

При этих словах я отчётливо почувствовала, как рука наставника, державшая мою, дрогнула. Он переспросил Чжоу Бяо, уверен ли тот.

Чжоу Бяо ударил себя кулаком в грудь, уверяя, что хотя тот человек и был в маске, но под маской не было выпуклости — носа явно не было.

— Старший брат! — поспешно подошёл дядюшка Дин к наставнику. В его голосе звучала невиданная прежде серьёзность.

— Чему быть, того не миновать. Он так долго скрывался, но в конце концов нашёл нас, — Наставник тяжело вздохнул, опустил голову и посмотрел на меня своими невидящими глазами: — Ян Мэйцзай, сходи принеси воды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Погребение под Иньским Вязом

Настройки


Сообщение