Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 8. Девушка и Справедливость
Зло и добро.
Если бы Жуань Цинъу пришлось выбирать между этими двумя, она бы без колебаний выбрала последнее.
Не то чтобы она была по натуре своей такой уж доброй, просто совершение плохого поступка требует гораздо больше усилий, чем совершение хорошего.
Совершая доброе дело, ты никому не вредишь, поэтому не нужно беспокоиться, узнают об этом другие или нет.
Однако если ты собираешься совершить зло, нанести ущерб чьим-то интересам, имуществу или даже жизни, то приходится многое учитывать.
Во-первых, чем меньше людей об этом знают, тем лучше.
Во-вторых, умение уйти невредимым после содеянного — это тоже талант.
И, наконец, сделать так, чтобы всё это никогда не было обнаружено, требует ещё большей сноровки.
А человек — существо социальное, поэтому даже тот, кто ведёт затворнический образ жизни, будет иметь связи с другими: друзей, врагов, родственников, возлюбленных.
Самые разные связи.
События, произошедшие ранее в храме Гэннэн-дзи, доказывают это, не так ли?
Сила человека проявляется не только в нём самом, но и в его связях.
— Поэтому, — заключила Цинъу, слушая, как закипает вода в чайнике, — в условиях выбора я ни за что не стану совершать плохие поступки или хорошие поступки, которые выглядят как плохие.
— Это что, скороговорка какая-то? — с головной болью спросил Кадзутора, который полдня вынужден был слушать её вместе с Энокидзу, выслушав заключение Цинъу.
— Эх, я уже так подробно объяснила, а ты всё равно не понимаешь?
Цинъу посмотрела на него с большим состраданием. — Наверное, тебе было очень тяжело все эти годы?
— Да нет, всё в порядке... — Кадзутора вытер пот со лба и спросил.
— Почему вы вернулись одна?
— А, у той милашки ещё есть задание, которое нужно выполнить, — серьёзно сказала Цинъу, скрестив руки на груди. — Поэтому я и отправила её домой одну.
— Что это значит? — Кадзутора был в полном недоумении и лишь смиренно спросил: — Не могли бы вы мне объяснить?
Такое отношение явно польстило Цинъу. Она подняла бровь, одобрительно посмотрела на него и сказала.
— Та женщина говорила, что она кукольница, верно?
— Да.
— Для куклы кукольница — это как родитель, не так ли?
— Так...?
— Так что, если это она, то даже если она ничего не будет делать, кукла всё равно найдёт её.
— Значит... — Вот уж, подумай хорошенько головой, когда она появилась, у неё не было транспорта, верно?
Значит, её дом должен быть очень близко к святилищу, на расстоянии пешей прогулки. И тот дурачок тоже, так что их дома, должно быть, очень близко к святилищу. Однако дурачок сказал, что видел ту милашку только в святилище, а это значит, что их дома, скорее всего, находятся по обе стороны от святилища.
— Тогда вы отправили её домой одну... — В таком случае, она ведь обязательно пройдёт через святилище, верно?
Цинъу скучающе подпёрла подбородок. — Следовательно, если в том святилище действительно есть какая-то кукла, то разве не станет всё ясно после такой проверки?
— Но ведь уже так поздно, вы отпустили её одну идти по ночной дороге?
— В конце концов, она сама хотела во всём разобраться, не так ли? — само собой разумеющимся тоном сказала Цинъу.
— Вы ведь не объяснили ей это заранее?
— Конечно, иначе её игра выдала бы её, — пожала плечами Цинъу. — В такой момент ей достаточно было просто быть собой.
— ....... Как жестоко.
— Время почти пришло, — сказала Цинъу, взглянув на настенные часы.
— Ого? Правда? — Энокидзу, до этого витавший в облаках, тут же оживился.
— Да, — улыбнулась Цинъу, встала и сказала Кадзуторе: — Ну что, есть желание посмотреть со мной на Ночной Парад Сотни Демонов?
Это что, и правда существует?!
Кадзутора немного испугался, но по каким-то причинам не осмелился сказать «нет», поэтому долго мямлил, пока вода в чайнике не закипела.
— А, вода закипела, я, я пойду... — поспешно сказал Кадзутора, в душе радуясь, что вскипятил воду. Но на полпути он вспомнил: если все ушли, то для кого он будет заваривать чай, даже если вскипятил воду?
— Ха-ха-ха, — пожала плечами Цинъу. — Не хочешь идти — не иди. А этот чай... его кто-нибудь выпьет.
— Кто? — невольно спросил Кадзутора.
— Ну, это вроде как главнокомандующий Ночного Парада Сотни Демонов, — озорно подмигнула Цинъу, обращаясь к Энокидзу. — Готов?
— Конечно! — с нетерпением сказал Энокидзу.
— Эй, а мы правда сможем летать по небу?
— Узнаешь, когда придёт время, — Цинъу схватила Энокидзу за руку и прямо спрыгнула с высокого здания.
— Молодой господин! — Кадзутора поспешно потушил огонь в печи и в панике выглянул в окно.
Ожидаемого падения и гибели обоих не произошло. В ночной тьме внезапно вспыхнул белый свет, а затем перед Кадзуторой появился чудесный воздушный шар-дирижабль.
На нём сидели Энокидзу и Цинъу.
— Присмотри за домом, — сказала Цинъу Кадзуторе, перекрикивая сильный ветер. — Когда придёт тот главнокомандующий, пусть запишет сообщение.
А Кадзутора ошеломлённо смотрел, как они двое улетают всё дальше и дальше, пока их силуэты полностью не исчезли из виду.
Чёрт! Он тоже хотел полететь!
Очевидно, что отсюда до Осаки довольно далеко, и это расстояние невозможно преодолеть пешком, поэтому в такой ситуации необходимо прибегнуть к помощи внешних средств.
К счастью, хотя оружие и рюкзак Цинъу были забраны, она всё ещё могла призывать ездовые средства передвижения и прочее.
Этот воздушный шар был как раз одним из них.
— Ух ты~~~ — Энокидзу очень взволнованно прильнул к нижней части шара, глядя вниз. — Это потрясающе!
— Ха-ха, — Цинъу тоже прильнула к краю шара, наслаждаясь свежим вечерним ветром. — Отправляемся! — Есть ещё что-нибудь интересное? — спросил Энокидзу.
— Ещё бы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|