Глава 18. Трусливый ёкай

— Ой, опять этот мальчишка с запахом Наны! Бежим!

— Этот поджигатель вернулся!

Ёкаи всегда узнавали людей по запаху. Но после того, как они несколько раз подшутили над Тсунаёши, а он в ответ опалил их своим пламенем, они стали разбегаться, едва почуяв его.

— Я… я не вижу дороги! Уааа! Подождите меня!

Одноглазый колобок не отличался быстротой. От волнения он заметался на месте и в итоге врезался в Нацумэ Такаши.

— Уааа! Не надо меня сжигать! Пожалуйста!

Маленький ёкай разрыдался в объятиях Нацумэ.

— Это они обо мне?

Тсунаёши Савада, которого последние дни только и делали, что разыгрывали и задирали, был совершенно сбит с толку. С каких пор он стал таким страшным?

— Уааа! Господин, не ешьте меня!

Ёкай подпрыгивал на руках у Нацумэ, всем своим видом показывая, как он боится Тсунаёши.

— Я не собираюсь тебя сжигать… так что не бойся меня.

Ёкай напомнил Тсунаёши плюшевую игрушку, которую ему когда-то купила Нана. А ещё он был таким же трусишкой, как и сам Тсунаёши, и это вызвало у мальчика симпатию.

— Успокойся, Тсуна уже пообещал тебя не сжигать.

Нацумэ Такаши погладил ёкая, пытаясь его успокоить.

Это был первый раз, когда Нацумэ так близко общался с ёкаем. Он навсегда запомнит этого трусливого малыша, который рыдал у него на руках.

— П… правда?

Ёкай тут же перестал плакать и жалобно посмотрел на Тсунаёши, словно ожидая подтверждения.

— Правда, — Тсунаёши почесал затылок. Всё это казалось ему очень странным. — Это же вы меня всё время задирали. Почему ты меня боишься?

— Нет, мы тебя не задирали!

Ёкай не видел лица Тсунаёши, но чувствовал запах Наны. А ещё мальчик был совсем маленьким, поэтому ёкай быстро перестал нервничать. Услышав слова Тсунаёши, он даже возмутился.

— А?

Тсунаёши и Нацумэ опешили от такой бурной реакции.

— Все… все хотели на вас посмотреть.

Ёкай набрался смелости и проговорил.

— Посмотреть на нас?

Тсунаёши и Нацумэ переглянулись, не понимая, что имеет в виду ёкай.

— Все… все хотели на вас посмотреть! — ёкай, собравшись с духом, всё же говорил с запинками. — Но господин ёкай-лис нам не разрешал. Чтобы увидеть тебя, ёкаи должны были напасть на тебя. Сейчас они все лежат в лесу. Многие поджарились. Мы боимся, что их съедят волки!

— То есть господин ёкай-лис заставлял их нападать на меня?

Тсунаёши широко раскрыл глаза. Он никак не мог взять в толк, как такое возможно. Ёкай так хорошо относился к его маме, каждый раз, когда забирал Тсунаёши, говорил Нане, что идёт знакомить его с друзьями, тренировать… а на самом деле натравливал на него ёкаев?

Наверное, именно тогда Тсунаёши впервые осознал, насколько хитёр ёкай-лис и как мастерски он умеет говорить одно, а делать другое.

— Господин ёкай-лис очень сильный. Мы ничего не могли поделать. Если ослушаешься, он накажет! — ёкай задрожал всем телом, вспомнив, как лис расправлялся с непослушными.

— Но зачем вам нужно было нас увидеть?

Если Тсунаёши был целью ёкая-лиса, то почему ёкаи хотели увидеть и Нацумэ? Он часто задавался вопросом, что связывает его с ёкаями. Почему только он их видит?

— Потому что от вас пахнет Наной и Рейко. С тех пор, как вы появились в лесу, все хотели на вас посмотреть.

— Мы… мы очень хотели узнать, как живёт Нана в мире людей, и почему Рейко больше к нам не приходит! — ёкай почти кричал, и снова начал всхлипывать. — Я так хотел, чтобы Рейко ещё раз меня обняла…

Нана — это мама Нана, в этом Тсунаёши и Нацумэ не сомневались. Но кто такая Рейко?

— Мою бабушку звали Нацумэ Рейко. Вы о ней говорите?

Когда Нацумэ был примерно в возрасте Тсунаёши, мама рассказывала ему о бабушке Рейко. Но это было так давно. У детей не очень хорошая память. Нацумэ мало что помнил из маминых рассказов.

— От тебя пахнет точно так же, как от Рейко. — Ёкаи узнают людей не по внешности, а по запаху. И этот запах передаётся по наследству.

— Ты родственник Рейко?

Для ёкая, который прожил гораздо дольше любого человека, Нацумэ Рейко была лишь мимолетным видением. Но она стала самым ярким воспоминанием в его жизни, и он был готов ждать её возвращения вечно.

— Да, — ответил Нацумэ Такаши, ещё не зная, что эти ёкаи уже привыкли ждать и не нуждаются в его ответе.

Долгое время Нацумэ не знал, как реагировать на вопросы ёкаев, оставшихся от его бабушки.

— Но я её никогда не видел. Мама говорила, что она умерла очень давно.

Нацумэ колебался. Он понимал, что новость о смерти Рейко очень огорчит ёкая. Как и он сам потерял родителей, как Тсунаёши потерял отца, потеря близкого человека — это всегда больно. К сожалению, им пришлось пережить это в столь юном возрасте.

— Рейко… умерла? — ёкай словно сдулся, став похожим на высохший лист.

Он знал, что люди живут недолго. Но как такая сильная Рейко могла умереть так рано?

— Да, — тихо ответил Нацумэ Такаши.

Он не знал, что сказать ёкаю. Он никогда раньше не сталкивался с подобным и не знал, как себя вести, поэтому лишь кивнул.

Он должен что-то сделать для ёкая, подсказывало ему сердце. Но… что он мог сделать?

— Не плачь, — сказал Тсунаёши, глядя на съёжившегося ёкая. — Хотя вы больше не увидите бабушку Рейко, я думаю, она тоже по вам скучает.

Тсунаёши изо всех сил пытался вспомнить, что ему рассказывала мама. — Если постоянно думать о человеке, он обязательно это почувствует.

— Рейко… почувствует, что я по ней скучаю? Я так долго… так долго по ней скучал!

Слова Тсунаёши словно вдохнули жизнь в ёкая. Он снова надулся, как воздушный шарик.

— Обязательно почувствует, — кивнул Нацумэ.

— Это замечательно! — ёкай спрыгнул с рук Нацумэ и посмотрел на мальчиков. — Спасибо вам большое, что рассказали мне об этом. Это очень важно для меня. В лесу ещё много тех, кто ждёт Рейко. Я хочу рассказать им эту новость. Вы пойдёте со мной?

— Мы можем?

Тсунаёши и Нацумэ переглянулись. Оба были удивлены. Они никак не ожидали, что ёкай пригласит их с собой.

— Конечно, все очень хотят вас увидеть, — ёкай даже подпрыгнул от радости. — Но… но ты больше не должен нас поджигать!

Вспомнив о больших ёкаях, которые всё ещё лежали в лесу, он снова заострил внимание на этом вопросе. Похоже, доброе отношение Тсунаёши придало ему немного смелости.

— Если ты будешь поджигать, тебя покусает госпожа Хотару! Когда госпожа Хотару злится, даже господин ёкай-лис её боится.

Ёкай несколько раз повторил имя госпожи Хотару. Хотя он говорил с уважением, в его голосе не было страха, который он испытывал к ёкаю-лису, а лишь благоговение.

— Я не буду никого поджигать.

Тсунаёши без колебаний согласился. Обычно, если ему не угрожала опасность, он и не мог контролировать своё пламя.

— Тогда пошли со мной.

Ёкай резво подскочил.

— Кстати, меня зовут Коко. Можете меня так называть!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Трусливый ёкай

Настройки


Сообщение