Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чу Вэньюн, чей взгляд был острым, как факел, пристально смотрел на императорского лекаря Жуань Цзинъюаня. Его намерение было более чем очевидно: если его сын сможет выздороветь, он всё равно доверит ему империю.
В конце концов, у него осталось только два сына: один лежал здесь, а другому было всего пять лет. Как пятилетний ребёнок мог нести такую тяжёлую ответственность?
Кто-то скажет: "Чу Вэньюн ещё не умер, почему он так спешит назначить Наследного Принца?"
На самом деле, у Императора было предчувствие: он старел день ото дня, его здоровье было очень плохим, и многие признаки указывали на то, что его дни сочтены, поэтому он так спешил.
Жуань Цзинъюань, конечно, понял скрытый смысл слов Императора, но всё же нахмурился:
— Эм, Император, позвольте вашему старому слуге сказать прямо: даже если князь Гуй выздоровеет, боюсь, он не сможет жить как обычный человек. Токсины в теле князя уже проникли в мозг, и если он сможет самостоятельно себя обслуживать, это уже будет большим счастьем.
Говоря это, Жуань Цзинъюань украдкой взглянул на главного евнуха Хэ Ли, стоявшего рядом с Императором. Хэ Ли удовлетворённо кивнул, на его лице появилась едва заметная улыбка.
Жуань Цзинъюань успокоился, потому что если Хэ Ли был доволен его выступлением, то и Императрица будет довольна, а если Императрица довольна, то его жизнь и имущество в безопасности.
Оказывается, всё это уже было под контролем Императрицы Го Синьчжу. Как только князь Гуй заболел, Го Синьчжу немедленно позвала Жуань Цзинъюаня и заставила его действовать и говорить по её указаниям. У неё была только одна цель: проложить путь для своего единственного сына на трон. Её заговор удался.
Чу Вэньюн вздохнул, глядя в небо, и беспомощно закрыл глаза.
Через мгновение он открыл глаза и посмотрел на Жуань Цзинъюаня:
— Слушай меня: что бы ты ни делал, ты должен вылечить князя Гуй. Это священный указ. Если с князем Гуй что-то случится, ты тоже не выживешь.
В этом и заключалась деспотичность феодальных императоров: врачи лечат болезни, но не судьбу. Если судьба князя такова, что мог сделать императорский лекарь?
Но он был Императором, и его слова были священным указом. Ты должен был подчиняться без условий — это была судьба подданных в феодальной династии.
— Ваш старый слуга повинуется указу! Ваш старый слуга обязательно приложит все усилия!
Жуань Цзинъюань поспешно опустился на колени и поклонился. Император был настроен решительно, и даже если у него не было уверенности, он должен был сначала принять указ.
Император Чу Вэньюн снова вошёл в комнату, чтобы навестить князя Гуй. Князь Гуй всё ещё был в бессознательном состоянии, его слова были туманными и бессвязными.
Чем больше Чу Вэньюн слушал, тем грустнее ему становилось. Он утешил сына несколькими словами, а затем вернулся во дворец.
Жуань Цзинъюань, опустив голову, почтительно проводил его. Главный евнух, стоявший рядом с Императором, обернулся и многозначительно улыбнулся, и Жуань Цзинъюань поспешно снова опустил голову.
Императора нельзя было злить, и этого евнуха тоже нельзя было обижать, иначе и его старая жизнь была бы в опасности. Только тогда он по-настоящему понял, что значит "служить правителю — всё равно что служить тигру".
Когда Император ушёл далеко, он вытер холодный пот со лба и начал выписывать рецепт. Этот рецепт был составлен по указанию Императрицы: он не должен был позволить князю Гуй полностью выздороветь, но и не должен был дать ему умереть.
Конечно, по замыслу Императрицы, она бы с радостью отправила князя Гуй на тот свет, но императорский лекарь не мог так поступить. Если бы князь Гуй умер, ему тоже пришлось бы плохо, поэтому выписать этот рецепт было особенно трудно.
Только этот старый императорский лекарь мог справиться; любой другой на его месте был бы совершенно неспособен.
Закончив выписывать рецепт, он приказал Сяо Цуй сварить лекарство, а затем, вздохнув, ушёл.
Император ушёл, императорский лекарь тоже ушёл.
Чу Мусюань медленно "пришёл в себя". На самом деле, он и так был в полусознательном состоянии, притворяясь.
Теперь, когда Император-отец ушёл, у него не было причин оставаться в обмороке.
— Лю Фу, Император ушёл?
— Хотя Чу Мусюань пришёл в себя, его голос всё ещё был слабым.
— Докладываю, господин, Император ушёл, — Лю Фу осторожно прислуживал.
— А императорский лекарь?
— Выписал лекарство и тоже ушёл, — Лю Фу указал на окно.
Чу Мусюань кивнул:
— Иди, помоги мне встать.
— Господин, что вы собираетесь делать? Не вставайте, лучше отдохните, ваше тело может не выдержать!
Лю Фу искренне беспокоился о нём, но Чу Мусюань рассердился:
— Ты что, хочешь, чтобы я вечно лежал в постели? Быстро, помоги мне встать!
Господин рассердился, и слуга, конечно, не посмел ослушаться. Лю Фу осторожно помог Чу Мусюаню подняться. Чу Мусюань с большим трудом встал.
Сяо Цуй поспешно взяла одеяло и подложила его за спину Чу Мусюаня. Чу Мусюань, задыхаясь, сказал:
— Иди, прогони всех этих даосов, они меня раздражают.
— Есть! — Сказав это, Лю Фу вышел.
Вскоре снаружи действительно стало тихо.
Но не прошло и получаса тишины, как откуда-то издалека послышался голос:
— Выпустите меня, я хочу видеть вашего князя, выпустите меня!
— Голос был очень приятным, но очень неясным.
Главное, что Чу Мусюань услышал его. Чу Мусюань пил жидкую кашу, приготовленную Сяо Цуй, и, услышав этот диссонирующий звук, нахмурился и спросил:
— Что это за звук? Вы что, кого-то задержали?
Лю Фу, стоявший рядом, поспешно объяснил:
— Господин, как вы могли забыть? Только что какая-то сумасшедшая девчонка вдруг ворвалась сюда. Она не только была груба с князем, но и несла всякую чушь. Это вы, господин, приказали запереть её в темнице. Господин, не беспокойтесь, ваш слуга сейчас же пойдёт и проучит её!
Сказав это, Лю Фу повернулся, чтобы выйти, но Чу Мусюань остановил его.
— Ты пока не трогай её. Приведи её сюда. Мне нужно кое-что у неё спросить, — Чу Мусюань немного подумал и сказал.
— Это...
Лю Фу был немного затруднён. По его мнению, стоило ли, чтобы князь допрашивал какую-то девчонку?
Пусть он сам с ней разберётся, но он не осмелился сказать это вслух.
— Почему ты ещё не пошёл?!
— Чу Мусюань был очень величественен, полностью демонстрируя свой княжеский авторитет.
Видя, что Чу Мусюань торопит, Лю Фу был вынужден пойти.
Что касается И Лоянь, то её без всякой причины заперли в темнице отдельной резиденции князя. Её гнев был неописуем.
"Мне так не везёт! Едва сбежала из вонючего княжеского поместья, как сама же себя и выдала, а теперь сижу в этой сырой и тёмной темнице."
Глядя на мрачную и ужасающую обстановку вокруг, она могла лишь кричать, чтобы скрыть свою хрупкую душу.
— Что ты кричишь?
— Лю Фу вошёл, скрипучим голосом:
— Хочешь, я прямо сейчас изрублю тебя и скормлю собакам?!
Это был самый ненавистный человек, которого она встретила с момента трансмиграции — Лю Фу.
— Ты посмеешь?!
И Лоянь в этот момент тоже отчаялась.
— Всё равно я трансмигрировала, и это тело не моё. Скормить собакам, так скормить собакам!
"Я ведь и так Собачка, если меня не скормят собакам, это будет несправедливо по отношению к моему прозвищу!"
— Ого, ты до сих пор смеешь дерзить? Думаешь, я не посмею? — угрожающе сказал Лю Фу.
Хотя он знал, что князь дал указания, он не мог проглотить эту обиду без угрозы.
— Какая-то вонючая девчонка осмеливается открыто бросать мне вызов, она что, совсем с ума сошла?
Видя свирепый вид Управляющего, И Лоянь немного струхнула. Хотя она не уступала в словах, в душе у неё не было уверенности. Если её действительно скормят собакам, то...
— Я хочу видеть князя, — Самый надёжный способ сейчас — сменить тему, чтобы её не вытолкнули на съедение собакам.
— Видеть князя? Ты кто такая, по-твоему? Князь — это тот, кого ты можешь увидеть, когда захочешь?
— Лю Фу действительно был раздражающим. Он ведь сам пришёл за ней по приказу князя Гуй, но специально говорил так, это было очень хитро.
И Лоянь тоже разозлилась:
— Эй, кто ты такой? Ты знаешь мои отношения с князем? Если ты сегодня посмеешь тронуть хоть один мой волосок, князь тебя точно не простит.
И Лоянь действительно отчаялась. "В конце концов, самое худшее — это смерть. Почему бы не сказать громкие слова? По крайней мере, это выпустит этот гнев из груди. Чёрт возьми, сегодня так обидно."
Лю Фу был так зол, что его голова чуть ли не дымилась. Если бы не указания князя, он бы сегодня содрал с неё шкуру.
Дрожащей рукой он указал на И Лоянь и крикнул:
— Хорошо, я сейчас же отведу тебя к князю. Я хочу посмотреть, какие у тебя отношения с князем!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|