Глава 9. Восемнадцать видов оружия

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

И Лоянь сидела одна в гостиной, если это можно было так назвать. Для такого ветхого старого дома это слово было слишком изящным.

— Эй, господин Сюй, о чём вы там шепчетесь? Еда готова? — И Лоянь смутно слышала фантастический разговор матери и сына на кухне и не могла не спросить из любопытства.

— Ох, нет, нет, мы с матушкой просто болтали, — Сюй Цзянь, боясь, что собеседница услышит их разговор с матерью, поспешно вышел, его лицо было красным.

Похоже, он был девственником, его лицо загоралось, стоило заговорить о браке.

— Ты не хочешь пить? Может, выпьешь воды?

— Нет, это твоя матушка? — И Лоянь спросила, хотя знала ответ, просто чтобы разрядить неловкую атмосферу.

— Угу!

Сюй Цзянь сидел на стуле, его глаза то и дело украдкой поглядывали на И Лоянь. "Действительно, все мужчины похотливы, что в древности, что сейчас."

— Сколько человек в вашей семье?

И Лоянь не возражала. "Пусть смотрит. В современном мире это называется "количество взглядов", и, похоже, у меня оно очень высокое."

— Ох, нас четверо: мой отец, моя матушка и мой старший брат, — подробно представил Сюй Цзянь.

— А дядя и старший брат где? Почему я их не видела?

Они работают в поле. Разве ты не видела их, когда справляла нужду?

— "Некультурные люди говорят так грубо! Что значит "видела, когда справляла нужду"? Разве я, справляя нужду, должна была ещё и на вас, вонючих мужчин, смотреть?"

— Ох, ох, еда готова? Я так голодна!

И Лоянь тут же сменила тему.

— Мм, наверное, ещё немного. Рис только что поставили, так быстро не будет, — Сюй Цзянь посмотрел в сторону кухни и крикнул:

— Матушка, поторопись!

— Не торопи, это как-то неловко!

Хотя И Лоянь умирала от голода, она всё же знала элементарные правила приличия. "Мало того, что я здесь нахлебничаю, так ещё и тороплю? Это слишком бестактно. Трансмиграторша тоже должна быть культурной, разве нет?"

Однако, культура культурой, но голод — это действительно неприятное, даже мучительное ощущение. Такое скребущее чувство голода не каждый может испытать.

"Вот я, Тун Юйцянь, трансмигрировала в это проклятое, незнакомое место, и ничего хорошего не получила. То голодаю, то работаю до изнеможения, целыми днями беспокоюсь о еде, питье и нужде. Где же здесь властность трансмиграторши из романов?"

"Хорошо, что здесь нет других трансмиграторов, а то если бы это стало известно, я бы точно опозорила наш клан трансмиграторов."

— Девушка, вы Служанка из какого поместья?

Сюй Цзянь, видя молчание И Лоянь, тоже начал искать тему для разговора.

— Из Имения Князя Гуй. Сегодня вышла за покупками, но забыла взять деньги, — И Лоянь не заботилась о логичности своих слов, просто несла чушь.

— Имение Князя Гуй?

— Сюй Цзянь широко раскрыл глаза, словно был поражён.

— Что, ты тоже знаешь князя Гуй? — У И Лоянь вдруг возникла мысль: "Хотя я и трансмигрировала сюда, но мне не довелось встретиться с этим князем Гуй.

Не говоря уже о том, красавец ли он, я даже не знаю его возраста, женат ли он.

Я не знаю этих основных вещей, поэтому мне нужно окольными путями разузнать кое-что."

— Конечно, знаю! Кто не знает князя Гуй? Это же красавец нашей династии Бэй Янь!

— Красавец!

И Лоянь обрадовалась в душе. "Неужели небеса действительно послали меня сюда, чтобы завести роман с этим богатым, красивым и высокопоставленным мужчиной из другого мира? Если так, то мои прежние страдания были не напрасны. Красавец, князь, как же я жду!"

— А князь женат? Из какого поместья его княгиня?

У И Лоянь, казалось, было десять тысяч вопросов. Она так хотела узнать об этом князе Гуй. "Это же мой будущий объект флирта, как же без подробностей!"

Сюй Цзянь, однако, посмотрел на И Лоянь странным взглядом:

— Девушка, вы Служанка из Имения Князя Гуй? Как вы можете этого не знать?

"Проболталась, проболталась, слишком проболталась!" — Она смутилась, а затем очень натянуто объяснила:

— Конечно, я знаю! Как Служанка из Имения Князя Гуй может этого не знать? Я просто хотела убедиться в репутации князя Гуй среди простых людей. Если вы не знаете нашего князя Гуй, это значит, что у него нет народной поддержки, и он не очень хороший князь. Другими словами, я пришла провести опрос общественного мнения.

И Лоянь не заботилась о том, существовало ли в ту эпоху слово "опрос общественного мнения". Ситуация была особой, так что она решила использовать его.

Услышав слова И Лоянь, Сюй Цзянь действительно серьёзно сказал:

— Князь, конечно, хороший князь! В прошлом году, когда в Столице был голод, князь Гуй продал своё имущество и открыл каши для помощи нам, бедным. Моя матушка говорила, что если бы не князь Гуй, я бы, наверное, не дожил до сегодняшнего дня.

И Лоянь немного опешила, потому что её впечатление о князе Гуй было не очень хорошим. Из-за небольшой арендной платы он заставил Управляющего принуждать её стать Служанкой, а еда в поместье была на удивление отвратительной. Грубо говоря, он был ещё бессовестнее, чем Чжоу Бапи!

"Почему же этот человек говорит о нём хорошо? Верить или не верить?"

В нерешительности, с кухни раздался крик:

— Идёт, еда идёт!

Ароматный рис! Это был первый раз, когда она видела такой ароматный рис в другом мире. И Лоянь забыла о предыдущей теме, её глаза были прикованы к рису на столе. Этот запах, это ощущение... Она словно снова оказалась рядом с матерью.

— Девушка, проголодались? Быстрее! Поешьте немного!

И Лоянь в этот момент уже ни о чём не думала. Она схватила миску и принялась есть, как осенний ветер сметает листья. Она была по-настоящему голодна, её глаза горели зелёным, как у волчицы.

— Помедленнее, осторожно, не подавись!

Сюй Цзянь играл роль заботливого главного героя, в нём было что-то от идеального современного парня.

И Лоянь просто ела, совершенно не слыша его. Проглотив несколько ложек риса, она медленно пришла в себя. "Ох, оказывается, быть голодной так тяжело!"

"Недаром говорят: "Сытый голодного не разумеет". Как же жалок голодный!"

— Вы тоже ешьте!

Насытившись, И Лоянь стала немного похожа на леди, иначе она была бы просто голодной волчицей, самкой волка.

— Мы не голодны, — они оба не знали, то ли им жалко было есть, то ли они просто вежливо отказывались, но в любом случае, они не сели есть вместе.

В этот момент снаружи раздалось мычание коровы.

Не успела И Лоянь спросить, как Сюй Цзянь улыбнулся:

— Девушка, мой брат и отец вернулись.

Хозяева вернулись, И Лоянь поспешно встала.

Вскоре действительно пришли старик и молодой человек. Старик был надменным, а молодой — не сказать чтобы красивым, просто обычным.

— Ого, гости!

Старик улыбался во весь рот.

— Здравствуйте, дядя! Я подруга Сюй Цзяня, только что познакомились.

— Только что познакомились? Как познакомились? — с интересом спросил старик.

У И Лоянь по лбу поползли чёрные линии. "Неужели опять придётся говорить о той кучке?

Это слишком безвкусно."

— Дядя, просто познакомились, хе-хе, познакомились. Дядя, может, вы тоже сядете, поедим вместе?

И Лоянь поспешно сменила тему, чтобы избежать неловких разговоров.

— Хорошо, хорошо, Гуньэр, Цзяньэр, вы тоже садитесь, поедим вместе!

— Гуньэр?

И Лоянь немного недоумевала.

Сюй Цзянь поспешно объяснил:

— Ох, моего старшего брата зовут Сюй Гунь, а меня — Сюй Цзянь.

Мой отец с детства хотел, чтобы мы с братом занимались боевыми искусствами, но, к сожалению, у нас не было денег, и мы освоили лишь азы, не оправдав значения имён "Меч" и "Палка".

Матушка Сюй, как раз принесшая еду, тоже поддразнила:

— Мой старик такой. Он вообще-то хотел, чтобы я родила восемнадцать сыновей! Говорил, что их нужно называть именами восемнадцати видов оружия. Он что, думал, я мышь, чтобы столько родить?

— Хе-хе, разве это не шутка была? Я имел в виду, чтобы ты рожала как можно больше, чем больше, тем лучше, — Отец Сюй выглядел смущённым и натянуто отшутился.

И Лоянь опустила глаза и слегка улыбнулась.

Матушка Сюй вдруг что-то почувствовала и поспешно сменила тему:

— Девушка! Хоть наш старик и грубоват, но он не такой уж неразумный человек. Если ты выйдешь замуж за нашего сына, он точно не будет принуждать тебя рожать столько-то детей, в этом можешь быть абсолютно уверена.

"Ого! Эта старуха, как она говорит? Ещё ничего не решено, а она уже о детях заговорила! Я всего лишь справила нужду на вашей земле, а теперь ещё и должна продолжать ваш род? Это слишком большая цена!"

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение