Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Тун Юйцянь неожиданно трансмигрировала. Возможно, у неё было слабое сердце, или она просто переутомилась, слишком много писала, и вот это случилось. В любом случае, она трансмигрировала. Раз уж она здесь, пусть приспосабливается. Раз уж пришла, то хорошо приспособлюсь!
— Мама, ой, нет, матушка, я не сошла с ума, я просто немного проголодалась.
Тун Юйцянь всё ещё привыкла к современному слову "мать", чуть не забыла, что здесь древность, и быстро поправилась. Если вдруг обнаружат, что она самозванка, всё будет кончено.
С тех пор как она проснулась, она чувствовала такой голод, будто её грудь прилипла к спине. Что случилось, сколько дней я не ела?
Женщина, услышав это, тут же сменила тревогу на радость.
Она подошла и схватила Тун Юйцянь за руку:
— Собачка, ты только что напугала матушку до смерти, ты голодна?
— Матушка, дай мне что-нибудь поесть, я умираю от голода.
— Ох, тогда...
Женщина замолчала, её лицо выражало замешательство и смущение. Она посмотрела на мужчину рядом, тот нахмурился, потом решительно топнул ногой:
— Мать ребёнка, дай ребёнку вовотоу!
Женщина торжественно кивнула, затем повернулась к Свинке и сказала:
— Свинка, принеси вовотоу.
Тун Юйцянь посмотрела на странное выражение лица женщины. Что такого в вовотоу? Зачем так преувеличивать? Казалось, будто она собиралась принести не вовотоу, а золотой слиток.
Вовотоу... В современном мире я бы и не подумала его есть, если честно, даже собаки не хотят его есть. А теперь мне придётся, ну да, кто же я теперь, как не Собачка?
Свинка быстро принесла сухой вовотоу. Женщина дрожащими руками взяла его, затем торжественно протянула. Тун Юйцянь была так голодна, что, не раздумывая, схватила его и начала есть.
Съев половину, она вдруг увидела, как Свинка и Котёнок смотрят на вовотоу в её руке странными глазами. Их глаза чуть ли не вылезали из орбит, а слюнки текли по уголкам рта.
Вы тоже голодны?
— Матушка, принеси ещё несколько вовотоу, сестра и брат тоже голодны.
Тун Юйцянь всё ещё была добрым ребёнком и знала, что есть в одиночку некрасиво и несправедливо.
Женщина с расстроенным лицом сказала:
— Глупые дети, если бы дома были ещё вовотоу, разве матушка пожалела бы их? Свинка, Котёнок, вам лучше пойти поесть диких овощей!
Свинка и Котёнок послушно кивнули и с огромным разочарованием вышли.
Тун Юйцянь тут же остолбенела. В какую же семью я трансмигрировала? До какой степени они бедны?
Даже до освобождения они не были такими бедными, верно? Другие трансмигрируют, становясь либо знатными барышнями, либо принцессами, а в худшем случае — восхитительными героинями.
А у меня всё наоборот: мало того, что бедна, так ещё и на грани голодной смерти.
Разве моя отправная точка не слишком низка по сравнению с ними? Хотя мнение "не позволяйте детям проигрывать на старте" спорно, для трансмигратора эта фраза — абсолютная истина.
Я проиграла на старте. Трансмиграторы должны стать принцессами, а мне, почти умирающей от голода девчонке, до принцессы ещё так далеко!
Боже! Что мне делать? Как Вы могли дать мне такое трудное задание?
Глядя на своих "родителей", Тун Юйцянь почувствовала горечь. Вы... вы слишком бедны. Неужели в доме нет другой еды?
Поглаживая всё ещё пустой живот.
Тун Юйцянь разочаровалась. Я, наверное, самая невезучая трансмиграторша в мире, только пришла сюда и уже умираю от голода.
Впрочем, это даже хорошо. Умру от голода и трансмигрирую обратно.
Хотя современная жизнь не идеальна, даже в худшем случае у меня есть триста юаней за полный месяц работы, и этого хватит на кашу или булочки.
Подумав об этом, Тун Юйцянь расплакалась. Дорогой редактор, великий сайт, вы так добры ко мне! Если бы эти триста юаней оказались здесь, сколько бы проблем они решили!
Тун Юйцянь некоторое время предавалась беспорядочным мыслям. Снаружи послышался шум, и дверь внезапно распахнулась, точнее, её выбили. Группа парней, похожих на головорезов, ворвалась внутрь.
Во главе стоял бородатый мужчина лет сорока, одетый довольно изысканно, но выглядевший немного уродливо.
Ладно, пусть он был уродлив, но и говорил неприятно, у него был типичный пронзительный голос.
— И Ханьшуй, Лю Цзиньмэй, когда вы собираетесь заплатить арендную плату за землю? Не думайте, что наш князь так добр, что вы можете просто отказываться платить. Я говорю вам, завтра последний срок! Если завтра не заплатите серебро, все вы собирайте свои пожитки и убирайтесь вон!
Типичный вымогатель арендной платы. В современном мире это был бы крупный землевладелец. Конечно, возможно, он ещё не дотягивает до этого, в лучшем случае он лишь представитель крупного землевладельца, в те времена таких называли "собачьими лапами" (прихвостнями).
— Управляющий Лю, пожалуйста, дайте нам ещё несколько дней! У нас дома действительно нет денег, Управляющий Лю, я умоляю вас.
Тот, кто умолял, был отцом Свинки.
Это был И Ханьшуй, мужчина ростом в пять чи, который умолял, как жалкий червь, униженно и вызывая глубокое сочувствие.
Помимо сочувствия, Тун Юйцянь также удивилась: "И Ханьшуй"?
Значит, у моего отца есть имя, и оно довольно поэтичное. Его зовут И Ханьшуй. А как зовут меня?
Только не говорите мне, что моё официальное имя тоже Собачка! Собачка — это же прозвище, верно? Как может быть такое странное прозвище в мире!
— Отсрочка? От этих слов у меня уже мозоли на ушах! Просто скажи прямо, сможешь ли ты завтра заплатить серебро?
Управляющий нетерпеливо нахмурился, его вид был отвратителен до невозможности.
И Ханьшуй продолжал умолять:
— Господин Управляющий, я умоляю вас! У моей семьи действительно нет серебра. Проявите милость, дайте нам ещё несколько дней!
Управляющий Лю хмыкнул и, не желая больше обсуждать, грубо крикнул:
— Ладно, хватит болтать! Завтра вся ваша семья выезжает из этого дома, я пришлю людей, чтобы его забрать.
И Ханьшуй, услышав это, с глухим стуком опустился на колени, его лицо исказилось, как горькая тыква:
— Господин Управляющий, пожалуйста, пощадите нашу семью, стариков и детей! Если вы выгоните нас, где нам жить?
— Это меня не касается! Сейчас перед тобой только два пути: либо платишь деньги, либо убираешься.
Управляющий нетерпеливо нахмурился. Действительно, лица кредиторов всегда были одинаково мрачными, что в древности, что сейчас.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|