Девять Городов (Часть 1)

Вэй Сюань и его группа не пошли по официальной дороге. Несколько человек шли под лунным светом, направляясь на север.

— Зачем господин напугал ту девочку?

— У маленькой девочки слишком много мыслей, её следовало напугать.

Конь Ши Юя отставал от коня Вэй Сюаня на полшага, и он мог видеть улыбку на его губах.

Он снова опустил голову и посмотрел на босые ноги Ци Эра, подняв бровь. Много ли мыслей у той девочки, он не знал, но у господина перед ним мыслей было немало.

Столько хитрости использовать, чтобы напугать маленькую девочку, разве это не бесчестно?

Ши Юй покачал головой и, увидев, как Ци Эр дрожит, а его ноги покраснели, не удержался и сказал: — Ци Эр, почему бы тебе не снять одежду и не обмотать ноги?

Ци Эр покачал головой: — Не нужно, у меня есть внутренняя сила.

Ши Юй: — …

Ши Юй больше ничего не сказал и, посмотрев на Вэй Сюаня, сказал: — Господин, сегодня уже поздно. Почему бы не остановиться в городе Цилиань на…

— Не нужно. Поспешим в Город Тяньюй под покровом ночи.

— Но рана господина…

Вэй Сюань взглянул на него и только спросил: — А где Янь Цинцы?

Ци Эр, услышав, как Вэй Сюань спрашивает о Янь Цинцы, подъехал ближе и сказал: — Господин действительно собирается оставить его? Хотя он искусен, он предан Фан Уцзи. Как он может служить нам?

Ци Эр хотел ещё сказать, что когда они схватили Янь Цинцы, этот парень всю дорогу ругал господина, и Ци Эру так хотелось прихлопнуть его ладонью, что если бы Ши Юй не остановил его…

Он взглянул на Ши Юя, намекая, чтобы тот что-то сказал, но увидел, что Ши Юй только смотрит на Вэй Сюаня и говорит: — Ци Эр прав, господин. Если он не может быть верен вам, его нужно убить.

Никто из них не думал, что у Фан Уцзи будет такой мастер, как Янь Цинцы. Если бы не Янь Цинцы, господин не получил бы такой тяжёлой раны.

Вэй Сюань рассмеялся: — У Янь Цинцы есть храбрость, но нет стратегии. Однако его мастерство выше вашего, о, и моего тоже.

Увидев, что у него ещё есть настроение шутить, Ши Юй и Ци Эр переглянулись с некоторым недоумением.

Впрочем, господин прав. Один Янь Цинцы мог бы задержать их троих. Вероятно, только Вэй Сы смог бы его одолеть.

— На самом деле, у Фан Уцзи неплохая стратегия, жаль только, что он не служит мне.

Кстати говоря, ранил его Янь Цинцы, но истинная причина была в Фан Уцзи.

Фан Уцзи был приёмным сыном главы города Цилиань, Фан Хуаня. Фан Хуань когда-то служил Сыма в Городе Цзючэнь, а затем вступил в связь с наложницей главы города. После того, как это вскрылось, он бежал в Город Тяньюй.

Его дядя, тот старый хрыч Вэй Янь, который сейчас спокойно сидит на месте главы города, был единомышленником этого главы. Они вдвоём сговорились убить его отца и выгнали его и его братьев из Тяньюй.

Все эти тринадцать лет он постоянно думал о том, как убить этого старого хрыча и как вернуть себе место главы Города Тяньюй.

Убийство Фан Хуаня было первым шагом.

Вчера он послал того ребёнка в Позолоченный павильон с вестью, чтобы сказать Фан Хуаню, что он, Вэй Шисань, пришёл за его жизнью.

Фан Хуань запаниковал и был очень глуп. Потеряв самообладание, он сам побежал вниз из Позолоченного павильона, но столкнулся с его тайным стражем, Вэй Сы.

Одного удара было достаточно. Вэй Сы нанёс удар, и Фан Хуань погиб.

Фан Хуань упал в озеро. В Позолоченном павильоне началась суматоха. Вэй Сы, воспользовавшись беспорядком, забрался на его лодку в озере, и они вдвоём скрылись от чиновников.

После смерти Фан Хуаня в городе Цилиань неизбежно начнётся большой хаос.

Вэй Сюань, воспользовавшись тем, что семья Фан занималась его телом, вывел своих людей из города и направился прямо в Тяньюй.

Он всё рассчитал, но не ожидал, что Фан Уцзи отреагирует так быстро. Сегодня рано утром он мобилизовал солдат города Цилиань и гвардейцев из резиденции главы, чтобы перехватить его.

Вчера ночью, как только они вышли из города Цилиань, после того как Вэй Сы по его приказу отнёс голову Фан Хуаня главе Города Цзючэнь, он почувствовал, что за ним кто-то следит. Поэтому он, взяв с собой Ци Эра и других, специально пошёл окольным путём.

Но, как оказалось, даже после обхода они не смогли оторваться от Фан Уцзи и его людей.

Когда появился Фан Уцзи, за ним шёл юноша в чёрной одежде, стоявший с мечом в руках. Это был Янь Цинцы.

Вэй Сюань прижал руку к ране на теле, вспомнив, что поначалу не обратил внимания на этого юношу, но, как оказалось, большинство ран на его теле были нанесены им.

Его удары были безжалостны. Он действительно талантливый юноша.

Кроме того, что он был глуп и последовал за Фан Уцзи.

— Со смертью Фан Уцзи у семьи Фан больше не будет удачи.

Вэй Сюань коротко рассмеялся, затем его лицо похолодело, и он ледяным тоном сказал: — Членов семьи Фан, кроме малолетних детей и женщин, никого не оставлять в живых.

— Есть!

— А как насчёт Янь Цинцы? — спросил Ци Эр.

Вэй Сюань обернулся, посмотрел на него, прищурившись: — Янь Цинцы носит фамилию Фан?

Ци Эр почесал нос и покачал головой.

— Отправляйтесь в город Цилиань и возьмите его с собой. По дороге никто не должен с ним разговаривать, — приказал Вэй Сюань.

— А еда? — снова спросил Ци Эр.

— Если хочешь уморить голодом моего любимого полководца, можешь не давать.

Ци Эр поперхнулся, перестал говорить и намеренно замедлил ход. Конь под ним постепенно отстал от двух других.

...

Цзян Саньцзю смотрела в сторону, куда они ушли. Это был город Цилиань.

Она тоже собиралась в город Цилиань. Даже если он не захотел оставить её рядом, как хорошо было бы, если бы он подвёз её!

Тут же она вспомнила два пути, о которых говорил тот господин, и похлопала себя по груди: — Лучше уж нет, это слишком страшно.

Бусины в её руке были запачканы кровью. Цзян Саньцзю покатала их в снегу пару раз, и они снова стали прозрачными.

С этими двумя бусинами она тоже стала богатым человеком.

Она шмыгнула носом, взяла свёрток и тоже поспешила в город Цилиань под покровом ночи.

Туфли Ци Эра были велики и не сидели плотно, но зато были тёплыми. Цзян Саньцзю подумала, что эта пара обуви тоже стоит немало денег.

Ветер в первом лунном месяце всё ещё был сильным. Она провела всю ночь на ветру и в конце концов простудилась. Её лицо покраснело, голова кружилась, но она ещё крепче сжала свёрток.

В городе были люди, которые специально воровали кошельки. Хотя у неё не было кошелька, в свёртке лежали две большие бусины!

Город Цилиань был в трауре. Люди по дороге говорили, что вчера умер глава.

Её сердце сжалось. Она подумала о том господине. Неужели он убил главу?

Теперь у неё были бусины этого человека. Если начнётся расследование, её ведь не посчитают сообщницей?

Цзян Саньцзю покачала головой. Придя в себя после редкого момента ясности, она не осмелилась просто так обменять бусины на деньги. В конце концов, такие ценные бусины были не у каждого.

Она опустила голову и взглянула на свою грязную и рваную одежду. Она никак не выглядела так, будто у неё могут быть такие дорогие бусины. Если бы она попыталась их продать, её наверняка заподозрили бы.

Цзян Саньцзю пришлось сначала купить пару подходящих по размеру туфель, а затем заложить туфли Ци Эра.

Она раньше часто приезжала в город со Стариком Ци и была довольно хорошо знакома с городом. Она быстро заложила туфли и получила несколько сотен монет.

Она мучилась день и ночь, прежде чем смогла перевести дух. Как только она остановилась, усталость и жар нахлынули. Она облизнула губы, с трудом съела лепёшку, которую дала ей мать, а затем отправилась в медицинский зал.

В прошлый раз она покупала лекарства для Хань Тана в этом же медицинском зале. Этот зал был большим и имел жилые помещения. Цзян Саньцзю достала деньги, вырученные от продажи туфель, купила место на общей койке в медицинском зале и купила две порции лекарств.

В медицинском зале в основном останавливались проезжие торговцы. Она воспользовалась этим, чтобы расспрашивать людей о своих родителях.

Она прожила там больше полумесяца.

Ей нужно было себя содержать. Управляющий медицинского зала не нужны были люди для уборки, но ей нужно было оставаться здесь, чтобы расспрашивать проезжих торговцев о новостях. Поэтому она работала здесь бесплатно, а по вечерам плела бамбуковые корзины и продавала их. Так было каждый день.

Управляющий как раз выписывал рецепт для приезжего торговца с головной болью. Взглянув на неё, он сказал: — Ты так тяжело работаешь каждый день и не берёшь ни копейки. Всё это ради того, чтобы узнать о своих родителях?

Про себя он думал, что эта девочка глупая. Она, девочка, явно была брошена своей семьёй. Иначе почему они взяли только её младшего брата?

К тому же, многие семьи в городе покупали девочек, либо в качестве будущих невесток, либо в качестве служанок. Всех их привозили на продажу из деревень в радиусе десяти ли.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение