Пролог

Пролог

Город Тяньюй разгромил Столичный Город, и в императорской резиденции воцарился хаос.

Император и императрица пропали без вести, а тело небесной наложницы было выставлено на обозрение под стенами города. В одночасье сердца людей наполнились тревогой.

Семь городов, подчинённых Столичному, также потеряли почву под ногами, и только в Городе Суйюэ царили редкое спокойствие и стабильность.

В западном углу Города Суйюэ Пятирифменный павильон выглядел особенно тихим и безмятежным.

— Искусная резьба, как всегда, принадлежит третьей госпоже.

Мужчина средних лет взял со стола искусно вырезанную из нефрита капусту и восхищённо цокнул языком.

— Именно, именно, третья госпожа словно дарует новую жизнь своим произведениям. Моей жене очень нравятся шпильки, вырезанные ею.

— Ха-ха, моей жене и дочерям тоже! Они ужасные провинциалки! Как по мне, лучше всего у третьей госпожи получаются украшения интерьера. Они способны передаваться из поколения в поколение!

Толпа рассматривала различные украшения в павильоне, качала головами и восхищённо вздыхала.

Белый силуэт в углу фыркнул при этом зрелище: — Третья госпожа да четвёртая госпожа… Резьба, передающаяся из поколения в поколение… Да это просто развод для деревенщины!

Едва он это сказал, несколько столиков по соседству уставились на него. Откуда взялся этот юнец, не знающий меры?

Приземистый мужчина потянул его за рукав, тихо кашлянул и виновато улыбнулся: — Мой мальчик несёт чушь, не обращайте внимания.

Белый силуэт был всё ещё недоволен: — И что я не так сказал? Разве в резиденции Его Высочества нет вещей, вырезанных лучше, чем у этой третьей госпожи? Ха! Третья госпожа ещё и важничает! Заставляет людей ждать так долго! Солнце уже высоко, а её всё нет!

Белый силуэт сердито фыркнул и встал в стороне. Его господин приехал, чтобы починить шпильку, и, дабы выказать искренность, прибыл рано утром. Но он ждал уже полдня, а этой чёртовой третьей госпожи всё нет и нет! Да если бы он был в Городе Тяньюй, кто бы посмел так плохо с ним обращаться? Да даже в нынешнем Столичном Городе никто бы не осмелился!

— Чжи Юэ!

Приземистый мужчина неодобрительно взглянул на юношу, которого звали Чжи Юэ, и тихо окликнул его.

Посетители за соседними столиками увидели, что юноша по имени Чжи Юэ всё ещё полон презрения, и не удержались от замечаний: — Парень, тебя никто не заставляет ждать. Не терпится — иди в другое место. Не оскверняй место третьей госпожи.

— Ты!

Чжи Юэ возмутился.

— Именно. Третья госпожа всегда была свободолюбивой. Кто в Городе Суйюэ этого не знает? Если не хочешь ждать, найдутся те, кто захочет. Не засоряй нам уши. Вещи, вырезанные третьей госпожой, просто замечательные!

— Старший брат прав. Если в резиденции вашего господина есть хорошие вещи, то идите к тем, кто их вырезал, а не маячьте здесь, у третьей госпожи.

— Наш глава города любит работы третьей госпожи. Неужели ваш господин благороднее нашего главы города? Тогда вам не стоит оставаться в этом Городе Суйюэ!

Эти посетители давно поняли, что эта компания приехала из другого города, и говорили без всякой церемонии. Раз уж так, пусть убираются, откуда пришли. Разве это не было бы прекрасно?

Даже думая так, посетители всё же не могли удержаться, чтобы не взглянуть на мужчину, сидевшего в центре. Не было другой причины, кроме его необычайной ауры и выдающейся внешности.

Он был одет в одежду цвета бамбуковой луны, что подчёркивало его богатство и элегантность. Серебряная корона на его волосах слегка поблёскивала под неярким светом, проникавшим через бамбуковое окно.

Мужчина держал нефритовый кубок и, услышав это, слегка улыбнулся. Он поднял глаза и посмотрел на посетителей: — Юноша не знает меры. Прошу прощения!

Его взгляд был спокойным. Он поднял руку, взмахнул нефритовым кубком и выпил всё до дна.

Посетители увидели, что он очень вежлив, и больше ничего не сказали. Они тоже издалека подняли свои кубки в его сторону и не удержались от любопытства: — Судя по ауре, вы человек необычный, и акцент у вас не похож на акцент жителей Города Суйюэ. Позвольте узнать, откуда вы?

Чжи Юэ скривился и уже собирался открыть рот, но приземистый мужчина потянул его за рукав и посмотрел на него. Взгляд приземистого мужчины отрезвил Чжи Юэ. Он украдкой взглянул на своего господина и, увидев, что тот даже не смотрит в его сторону, невольно вздрогнул.

Когда господин злился на кого-то, он всегда выглядел именно так, отстранённо и спокойно… Он… Разве он не разозлил господина?

Чжи Юэ поджал губы и опустил голову, стоя в стороне, не смея больше приближаться.

— Я прибыл из Столичного Города.

Голос мужчины был чистым и звонким. Произнося слова «Столичный Город», он не выказал ни малейшего волнения.

Однако все присутствующие были поражены, услышав это: — Столичный Город?

Кто-то пробормотал: Столичный Город пал, и в городе не прекращается хаос. Даже император и императрица пропали без вести. Но этот человек смог благополучно добраться из Столичного Города в Город Суйюэ, который находится далеко от Столичного. Кем же он должен быть?

Наблюдательные люди начали переоценивать этого мужчину: — Вы проделали долгий путь, чтобы добраться сюда. Вы приехали к родственникам?

В настоящее время семь других городов также находятся в хаосе, и только территория, принадлежащая главе Города Тяньюй, разгромившему Столичный Город, и этот отдалённый Город Суйюэ находятся в наибольшей безопасности.

Этот человек не поехал в Город Тяньюй, а приехал в Суйюэ. Должно быть, здесь живут его родственники, к которым он и прибыл.

Посетитель только закончил задавать вопрос, как услышал очень тихий звук «ци». Посетитель посмотрел на юношу в белом позади мужчины и нахмурился. Снова этот несносный парень?

Приземистый мужчина снова оглянулся и посмотрел на него. Чжи Юэ почесал нос и, глядя на холодную спину своего господина, не осмелился больше произнести ни слова.

— Можно сказать и так.

Тихо ответил мужчина.

Все всё поняли и решили, что его родственники в Городе Суйюэ, должно быть, очень богаты и знатны. Они тут же начали подробно рассказывать ему о том, какие интересные места есть в Городе Суйюэ и где лучше всего поесть. Все увидели, что он ведёт себя без всякого высокомерия, и стали ещё более гостеприимными.

Неизвестно, как, но кто-то вернул разговор к прежней теме: — Пятирифменный павильон раньше был чайным домом, но чай, который там делали…

Этот человек махнул рукой: — Невкусный.

Все засмеялись. Кто-то кивнул в знак согласия и поднял большой палец вверх: — А вот в чайном доме напротив — совсем другое дело!

— Хозяин этого чайного дома не смог выдержать конкуренцию и продал его. А 江三姑娘 [Цзян Саньцзю] выкупила.

Подхватил кто-то.

Рука мужчины, державшая нефритовый кубок, замерла. Он поднял глаза и посмотрел на всех: — Цзян… Саньцзю?

Он произнёс эти слова, и в его сердце возникло необъяснимое чувство. Эта третья госпожа носит фамилию Цзян…

— Да-да, фамилия третьей госпожи — Цзян, но никто не знает её настоящего имени. И никто не знает, почему её называют «третьей госпожой». Все её так называют, и мы тоже.

— Говорят, скоро её так называть будет нельзя.

— Почему?

Спросил приземистый мужчина.

Несколько посетителей переглянулись и рассмеялись: — Третья госпожа собирается выйти замуж за главу города. В будущем её будут называть госпожой главы города!

— Да, да, это великое событие! Глава города наконец-то женится!

Жители Города Суйюэ очень уважали своего главу города, и все снова развеселились. Только сейчас этот господин проявил некоторое любопытство.

Он, небрежно вращая нефритовый кубок, задумался, на ком же женится такой человек?

Цзян Саньцзю? У неё фамилия Цзян…

А Чжи Юэ, услышав эти слова, широко раскрыл глаза и тоже удивился. Эта третья госпожа бросила резьбу и собирается выйти замуж?

И за кого? За главу Города Суйюэ, Цзи Чэня?

Он что-то причмокнул губами. Неудивительно, что стоило ему упомянуть эту третью госпожу, как все тут же возмутились!

Она же будущая госпожа главы города!

Чжи Юэ всё ещё был недоволен. Под покровительством будущей госпожи главы города кто же не будет покупать её работы?

У него больше не было настроения слушать. Он стал оглядываться по сторонам. Хотя он и не видел ничего особенного в работах этой третьей госпожи, убранство этого павильона было довольно простым и изящным.

Окинув всё взглядом, он увидел, как с третьего этажа вышла девушка и стала спускаться по деревянной лестнице, словно фея, спустившаяся в мир смертных.

Внезапно наступила тишина, а затем раздались отдельные вздохи восхищения.

— Ох, третья госпожа наконец-то вышла!

— Эта одежда на третьей госпоже из новой коллекции Лунной мастерской?

Спросила девушка, прикрывая лицо веером.

Чжи Юэ посмотрел на эту третью госпожу, и его глаза сразу же расширились, а кончики ушей слегка покраснели. Но, вспомнив кое-что, он резко повернулся к господину, сидевшему в центре.

Только что кто-то сказал, что третья госпожа собирается выйти замуж за главу Города Суйюэ…?

Чжи Юэ украдкой сглотнул слюну и, словно перепел, втянул голову в плечи, не смея издать ни звука.

Мужчина в центре как раз смотрел на третью госпожу, которая слегка приподнимала подол платья своими маленькими ручками. Его взгляд слегка поднялся и остановился на её белом, неземном лице. Он замер на мгновение.

— Капля.

Нефритовый кубок разлетелся на куски.

Раздался очень тихий звук, который быстро затерялся в голосах толпы.

Приземистый мужчина посмотрел на медленно спускавшуюся девушку, моргнул, покачал головой, потёр глаза и с восклицанием «Айя» повернулся к мужчине.

Увидев, что на руке мужчины появилось немного крови, а взгляд устремлён на осколки нефрита на столе, он медленно отвернулся и не спросил, нужна ли мужчине перевязка.

Другие посетители смотрели на третью госпожу, ожидая её новинок, и никто не обратил внимания на этот столик.

Но третья госпожа, казалось, что-то почувствовала. Её взгляд слегка дрогнул, и она повернулась в сторону бамбукового окна. Увидев этого человека, её зрачки резко сузились, и рука, сжимавшая подол платья, слегка напряглась.

— Госпожа, первый сегодняшний гость пришёл ещё до рассвета. Он просил вас починить эту цветочную шпильку.

Тихо сказала служанка рядом с ней, протягивая обеими руками простую белую шпильку. На её головке была изображена цветущая сурепица, в которой не хватало нескольких лепестков. Под головкой шпильки было выгравировано маленькое, неприметное слово «Чжу».

Её взгляд дрогнул, и она подняла глаза, чтобы посмотреть на мужчину.

Но не успела она это сделать, как мужчина уже встал и в мгновение ока оказался перед ней. Когда она подняла на него глаза, он уже взял шпильку и ушёл.

От начала и до конца он не произнёс ни слова.

И ни разу не взглянул на неё.

Цзян Саньцзю, глядя на его удаляющуюся спину, слегка опустила глаза. Оказывается, есть люди, которым она никогда не сможет понравиться, несмотря ни на что.

Но… Зачем тогда чинить эту шпильку?

Она не удержалась и подняла голову, увидев, что несколько человек рядом с ним время от времени оглядываются на неё, выражая недоумение и сомнение на лицах, но не смея смотреть на неё, а лишь плотно следуя за этим человеком.

А в руке этого человека была зажата шпилька. Яркий солнечный свет падал на его руку, отчего та слегка белела, а на ней виднелись крошечные красные точки.

Ей стало очень больно в глазах. Она слышала, что этот человек под стенами Столичного Города утверждал, что поднял восстание ради неё. Но человек, который должен был находиться в Столичном Городе, оказался здесь. Как же так?

Почему человек, сказавший, что поднял восстание ради неё, увидев её, просто развернулся и ушёл?

В полумраке ей почудилось, что она видит день их первой встречи. Только в тот день не было такого хорошего солнечного света, а лишь бесчисленные фонари и зонтики из красной бумаги в Праздник Фонарей.

В ночи он был одет в белые одежды и выглядел как нефритовый человек.

Ему никогда не узнать, что она увидела его впервые в Праздник Фонарей на двадцатом году правления Цяньюаня Великой Чжоу.

В унылый и холодный зимний день зонтик из красной бумаги легко вращался, а рукава его одежды развевались на ветру.

Это было так давно…

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение