Глава 21. Унижение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вэй Сяньтин молчал, не обращая внимания на их насмешки, и продолжал бороться с ведром. Возможно, на этот раз он приложил правильные усилия, потому что наконец-то зачерпнул воду и понемногу вытащил её.

Он, пошатываясь, нёс почти полное ведро воды в сторону кухни. Несколько сопровождавших его Имперских Гвардейцев, неизвестно кто, выставили ногу, преградив путь Вэй Сяньтину. Вэй Сяньтин не заметил этого, с шумом упал, вода из ведра не только разлилась, но и половина обрызгала его одежду.

— Вы!

В глазах Вэй Сяньтина мелькнуло выражение унижения, его глаза мгновенно покраснели, и он, кусая губы, гневно посмотрел на них.

В сердце Вэй Сяньтина бушевал гнев. Он действительно чувствовал вину перед этими людьми: его неспособность сопротивляться лишила их воинской чести, и это была его ошибка. В обычные дни он не обращал внимания на их суровость.

Но это не означало, что он был безвольным. Он был когда-то принцем, затем императором, и хотя теперь он был свергнутым императором, его статус, возможно, был ниже, чем у простолюдина, но его не мог унизить кто попало.

Династия Да Нин правила Восточными Землями более двухсот лет. Как бы мало его ни ценили, в его жилах текла кровь клана Вэй. Он сжал кулаки, впервые ненавидя себя за то, что он ни на что не способен и может быть только объектом издевательств.

Несколько стражников безжалостно смеялись над ним. Один из них взял свой меч и ткнул его, говоря:

— Вы слишком изнежены, неудивительно, что даже трон потеряли. Другой толкнул его ногой, уговаривая своих товарищей: — Лао Чжан, что ты говоришь, чему тут удивляться?

Наш молодой господин Вэй нежен и дорог, не повреди его.

— Вы все перестаньте говорить, разве вы не видите, что наш молодой господин Вэй вот-вот заплачет?

Третий присел и посмотрел на Вэй Сяньтина, злобно спрашивая:

— Молодой господин Вэй, не хотите ли, чтобы мы, грубияны, одолжили вам рукав, чтобы вытереть слёзы? Когда Принц Е вошёл в Имперский Город, вы так же плакали перед ним?

Вэй Сяньтин вдруг схватил горсть земли и бросил её в глаза присевшему перед ним человеку, встал и хотел их ударить, безумно крича:

— Что вы понимаете, что вы понимаете! Вы все должны умереть! Все должны умереть!

— Братья, держите его, сегодня мы должны преподать ему урок, он всё ещё думает, что он император! — сердито сказал тот человек, потирая глаза.

Несколько человек схватили его, и казалось, Вэй Сяньтин вот-вот получит побои.

— Что вы делаете! — раздался за их спинами голос, полный удивления и гнева, своевременно прервав их бесчинства.

Несколько человек с ожесточёнными лицами обернулись, но, увидев пришедшего, их выражения мгновенно сменились на радостное удивление, и они рассмеялись:

— Командир, ты как сюда попал? Император тебя больше не держит взаперти, мы все так по тебе соскучились!

Шан Сюэбо, одетый в белое, с Мечом Разбивающим Снег на поясе, нахмурился, не глядя на нескольких человек, подошёл, помог Вэй Сяньтину подняться и тихо спросил:

— Где ушибся?

Лао Чжан и остальные, видя, что Шан Сюэбо не обращает на них внимания, неловко почесали носы и пробурчали:

— Ой, Командир, да где там ушибся? Мы же не сильно били, просто шутили.

— Дерзость!

Гнев Шан Сюэбо усилился. Он отпустил Вэй Сяньтина, шагнул вперёд и сильно ударил ногой Лао Чжана в живот. Лао Чжан, не ожидавший удара, мгновенно упал на землю и закашлялся, что показывало, что Шан Сюэбо приложил немалую силу.

Лао Чжан недовольно закричал:

— Командир, он же из-за него ты потерял свой пост, зачем ты его защищаешь? Что можно уважать в таком трусе! Несколько человек вокруг тоже выразили своё несогласие, показывая такое же выражение.

— Неуважение к старшим! Неужели я несколько дней не занимался вашим воспитанием, и вы забыли, что такое субординация?!

Шан Сюэбо, заложив руки за спину, с лицом, холодным как иней, отчитал их:

— Даже если он трус, он был императором прежней династии. Нынешний Император ясно сказал, что к нему следует относиться с уважением. Кто дал вам смелость проявлять к нему непочтение!

— Разве это дело солдата — издеваться над хрупким юношей!

Если вы недовольны тем, что он сдался без боя, почему вы не ослушались приказа и не сражались до последней капли крови с армией Чэнь Сичжэ, когда открывали городские ворота!

Вэй Сяньтин изначально просто стоял, опустив голову, позади него, но когда он услышал, как Шан Сюэбо произнёс слово "трус", он вдруг поднял голову, взглянул на Шан Сюэбо, а затем быстро снова опустил её.

— Вы думали, что, приехав в Западный Горный Путевой Дворец, никто не будет вами заниматься, так?! Все вернётесь и получите двадцать ударов военными палками, а вместо вас заступят на дежурство Лао Сунь и остальные!

— Есть, — Лао Чжан и остальные, отчитанные им, потеряли всякий пыл и с плачущими лицами согласились.

— А теперь убирайтесь! Если такое повторится, я вас прикончу! — Шан Сюэбо, видя, что они достаточно хорошо признали свою ошибку, смягчил выражение лица.

Лао Чжан, видя, что Командир уже не так зол, тут же с ухмылкой подошёл и спросил:

— Командир, на этот раз ты вернулся без проблем, верно? И Чэнь Сичжэ больше не будет нами командовать, да? Он нам так надоел.

Лицо Шан Сюэбо было холодным, но в глазах мелькнула лёгкая улыбка. Он хлопнул Лао Чжана по плечу и сказал:

— В этом мире нет никого, кто бы вас не раздражал. В будущем он больше не будет вас раздражать, так что убирайтесь!

— Отлично! — закричали несколько человек, смеясь, и, размахивая руками, спустились с горы, чтобы получить наказание.

— Командир, когда будет время, приходи выпить с братьями! — крикнул Лао Чжан, идя и громко смеясь, Шан Сюэбо.

Шан Сюэбо нетерпеливо махнул рукой, показывая, что услышал.

Вэй Сяньтин с некоторой завистью смотрел на Шан Сюэбо. Ему нравилась атмосфера, в которой Шан Сюэбо общался с солдатами. Он видел, что эти солдаты не будут испытывать к нему неприязни из-за двадцати ударов военными палками.

Шан Сюэбо обернулся, оглядел Вэй Сяньтина и, нахмурившись, спросил:

— Что случилось? Почему они тебя всё ещё обижают?

Вэй Сяньтин в тот же миг, как Шан Сюэбо обернулся, быстро скрыл эмоции в глазах, безразлично похлопал по одежде и сказал:

— Ничего, они думали, что тебя уволили, а я вышел за водой, и они не выдержали, решили на мне сорвать злость.

— За водой? За какой водой?

Брови Шан Сюэбо нахмурились ещё сильнее.

Он спросил:

— А где придворные слуги и дворцовые служанки? Разве никто из них не мог принести воду? Зачем тебе делать такую работу?

Вэй Сяньтин поднял с земли ведро, вернулся к колодцу и сказал:

— Изначально людей было немного, и их не хватало. Я же не могу заставлять сестру работать, я мужчина, должен делать больше. — Говоря это, он снова начал бросать ведро.

Шан Сюэбо наблюдал, как он раз за разом поднимает и опускает ведро, его брови были так нахмурены, что могли бы прихлопнуть муху. В конце концов, он не выдержал, сам подошёл, выхватил у него ведро, ловко бросил его вниз и поднял полное ведро воды.

— Даже ведро воды набрать не можешь, а ещё мужчина? Одежда вся промокла, быстро иди переоденься, не простудись.

Вэй Сяньтин, стиснув зубы, поднял ведро с водой, но затем с шумом снова опустил его. Он так устал, что его лицо покраснело, а шея распухла, но положение ведра ничуть не изменилось.

Шан Сюэбо больше не мог на это смотреть. Он сам подошёл, поднял ведро с водой и легко пошёл обратно. Пройдя пару шагов и не увидев, что за ним идут, он остановился и обернулся, крикнув:

— Ты что, собираешься здесь сушиться на ветру? Быстро иди!

Свергнутый император Вэй Сяньтин, у которого действительно была мысль "сушиться на ветру", с завистью смотрел, как Шан Сюэбо легко несёт ведро с водой вперёд. Затем он посмотрел на свои тонкие руки и ноги и, полный тоски, последовал за ним обратно в спальню.

Когда Шан Сюэбо появился на кухне с ведром воды, испуганные выражения лиц двух придворных слуг по-настоящему порадовали Вэй Сяньтина. Юноша, наконец, нашёл небольшое утешение после стольких дней издевательств и, удовлетворённый, отправился в спальню переодеваться.

Когда он, переодевшись в сухую одежду, вышел из-за ширмы, он увидел Шан Сюэбо, хмурящегося над чайной чашкой, и вдруг понял, что брови Шан Сюэбо так и не расслабились.

Вэй Сяньтин усмехнулся и сказал:

— Говори прямо, что хочешь сказать. Я знаю, что ты меня презираешь.

Шан Сюэбо поставил чашку, впервые серьёзно посмотрел на Вэй Сяньтина и прямо сказал:

— Да, я тебя презираю.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение