Глава 19. Печаль

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вэй Сяньтин и Старшая Принцесса Сихэ оставались во Дворце Янцзя до тех пор, пока Линь Юн не разрешил вопрос с восстанием, и только тогда по его распоряжению прибыли в Западный Горный Путевой Дворец.

Когда он был во дворце, Линь Юн не обращался с ним жестоко. Хотя он был под домашним арестом и получал мало новостей, он знал, что ситуация была нестабильной. Тогда он не мог не беспокоиться. Линь Юн когда-то был его дядей-Принцем Е, защищал его, заботился о нём, и даже его прекрасную каллиграфию преподавал ему Линь Юн.

Когда дядя-Принц Е стал Императором Тайцзу Еским, Вэй Сяньтин тоже испытывал сильный страх в сердце. С одной стороны, он радовался, что не все придворные министры перешли на сторону Принца Е, с другой — боялся, что Принц Е убьёт его, чтобы избежать будущих проблем.

Бандиты по всей стране грабили народ, прикрываясь его именем. Будучи свергнутым императором прежней династии, он не мог снять с себя вину.

Он чувствовал вину в сердце, глубоко сожалея, что подвёл народ, и даже думал, что было бы лучше, если бы Принц Е убил его.

Когда слова Ло Ванцзи были переданы из Астрологической Башни, он действительно почувствовал облегчение. Народ был избавлен от страданий, ситуация стабилизировалась, и он был рад этому больше всех.

Он спокойно прибыл в Западный Горный Путевой Дворец, готовясь провести здесь остаток своих дней. Ему было всё равно, как он будет жить, поэтому он не обращал внимания на провокации нескольких дворцовых слуг. Если другие пришли разделить с ним страдания, зачем ему было их упрекать?

Однако он не ожидал, что когда одно слово Ло Ванцзи стабилизировало ситуацию, и придворные министры, как и следовало ожидать, перешли на сторону Принца Е, те, кого он когда-то считал верными, первым делом захотят его убить.

— Что я сделал не так?

Вэй Сяньтин ошеломлённо смотрел на маленькую дворцовую служанку, мысленно спрашивая себя.

Год и один месяц я не спал спокойно, не наказывал ни одного министра, а теперь они хотят моей смерти.

Вэй Сяньтин поднял руки, закрыл лицо и медленно опустился на корточки. Он не хотел плакать, ему просто было немного грустно.

— Мне нужно отдохнуть.

Он сказал себе в уме: "Мне нужно отдохнуть".

Все ошеломлённо смотрели на худую фигуру Вэй Сяньтина, медленно опускающуюся на корточки, совершенно не зная, что делать. Маленькая дворцовая служанка, которая только что смотрела на него с презрением, вдруг смутилась. Она стояла прямо напротив Вэй Сяньтина и видела все изменения в его выражении лица, от удивления до печали.

Этот красивый юноша, некогда правитель страны, вдруг потерял всю энергию и безжизненно опустился на корточки.

— Эй, ты, не делай так, я же просто сказала пару правдивых слов?

Маленькая дворцовая служанка теребила платок в руках, не зная, что сказать в утешение, и даже чувствовала лёгкую вину.

— Вы, болтуны, если не хотите приходить, то не приходите! Завтра наш дом найдёт способ отправить вас всех обратно.

Гуй Хай топнул ногой, дрожа от гнева.

Старшая Принцесса Сихэ тихо вздохнула, подошла к Вэй Сяньтину, наклонилась и положила левую руку ему на плечо, спросив:

— Сяньтин, ты можешь встать?

Возможно, потому что она видела слишком много во дворце и слишком хорошо понимала сложность человеческих сердец, Старшая Принцесса Сихэ не была слишком оптимистична по поводу прибытия в Западный Горный Путевой Дворец и не думала, как Вэй Сяньтин, что сможет спокойно умереть здесь. Она всегда была готова к смерти, и эта новость не потрясла её так сильно, как Вэй Сяньтина.

Она не хотела, чтобы её брат сломался здесь. Ему было всего тринадцать лет, и бремя народа Поднебесной лежало на нём целый год. Едва он сбросил эту ношу, как придворные министры нанесли ему ещё один удар. Она боялась, что рана в сердце её брата никогда не заживёт.

— Я в порядке, сестра. Я просто немного устал. Я здесь отдохну, а вы идите займитесь делами. Я в порядке, в порядке.

Юношеский голос Вэй Сяньтина, слегка гнусавый, донёсся из-под ладоней. Каждое "я в порядке" словно повторялось для самого себя.

Старшая Принцесса Сихэ похлопала Вэй Сяньтина по плечу, её взгляд был полон беспокойства, но тон спокойный. Она сказала:

— Тогда отдохни как следует и приходи к нам. Такое большое место, сестра и несколько человек не справятся с уборкой. Не сиди здесь слишком долго, ветер сильный, осторожно, не простудись.

Она выпрямилась, её пронзительный взгляд скользнул по нескольким дворцовым слугам, и она холодно сказала:

— Все идите за мной внутрь, не стойте здесь! Если не хотите оставаться, завтра я найду стражников, чтобы отправить вас обратно. Уверена, Императору будет очень интересно, почему вас отправили обратно!

Несколько человек вздрогнули от её слов. Их и так отправили сюда из-за плохих отношений во дворце, а если их отправят обратно, то, вероятно, они лишатся жизни.

Несколько человек были не глупы. Они покорно последовали за Старшей Принцессой Сихэ и пошли убирать дворец.

Когда все ушли, Вэй Сяньтин опустил руки, плюхнулся на землю, не заботясь о своём виде, и уставился вдаль.

Он всегда верил в доброту человеческой натуры, но кто бы мог подумать, что реальность даст ему пощёчину, от которой он немного оцепенел.

Тринадцатилетний свергнутый император Вэй Сяньтин так и просидел ошеломлённый на земле до захода солнца. Он считал себя человеком с широкой душой, но эта невидимая пощёчина была слишком болезненной, и он до сих пор не мог прийти в себя.

В конце концов, вечерний горный ветер стал слишком холодным. Вэй Сяньтин, дрожа, поднялся с земли и пошёл искать сестру. Он чувствовал, что боль от этой пощёчины, вероятно, не утихнет.

Вечером Вэй Сяньтин отказался от ужина, заперся в комнате и сосредоточенно писал.

Его кисть была очень твёрдой. Это было результатом тренировок в детстве, когда у него не хватало силы в руке, и он подвешивал камень к руке. Он был строг к себе только в двух вещах: в каллиграфии и в государственных делах.

Теперь он пришёл к выводу: не стоит быть строгим к себе из-за других, они не обязательно ответят тебе тем же.

Жизнь в Западном Горном Путевом Дворце была нелёгкой. Хотя Линь Юн неоднократно подчёркивал, что к свергнутому императору следует относиться как прежде, не проявляя пренебрежения, и не урезать его в еде, одежде, жилье и передвижении, это касалось только периода до его прибытия сюда.

Несколько маленьких дворцовых слуг, хотя и были напуганы Старшей Принцессой Сихэ, но стоило ей отлучиться, их отношение к Вэй Сяньтину снова становилось плохим.

— Эй, иди за водой! Если не будет воды, как мы будем готовить?

— Ох.

Вэй Сяньтин отложил наполовину очищенные овощи, отряхнул руки от земли и, не говоря ни слова, вышел.

— Не надо его так постоянно обижать. Каким бы он ни был добродушным, он всё равно был императором.

Самый молодой придворный слуга, которому это не понравилось, тихо проговорил.

— Я тоже не хочу.

Старший развёл руками и беспомощно сказал:

— Здесь всего так мало людей, все работают, но всё равно не успевают. Я могу только его отправить. Охранники смотрят на него косо, и нам из-за этого неудобно.

Младший, услышав о стражниках, тоже скривился. Он подошёл и продолжил чистить оставшиеся овощи, говоря:

— Кто бы спорил? Эти стражники злятся. Я слышал, как они говорили, что недовольны тем, что он не оказал сопротивления и позволил армии Генерала Чэня войти в город.

Старший, услышав это, поднял руку и хлопнул его по голове, с напряжённым лицом сказав:

— Быстро перестань говорить, осторожно, чтобы никто не услышал.

Младший высунул язык, потирая ушибленную голову, и опустил голову, продолжая работать молча.

Вэй Сяньтин, одетый в простую льняную одежду, неуклюже черпал воду из колодца. Он никогда раньше этого не делал. Ведро раз за разом бросалось вниз и раз за разом всплывало на поверхность.

Когда он шёл к колодцу, несколько стражников Имперской Гвардии увидели его. Они медленно собрались вокруг него, несколько человек смотрели на Вэй Сяньтина с недобрым выражением лица. Увидев, что Вэй Сяньтин несколько раз не смог набрать воды, они разразились громким смехом.

— Ха, такой никчёмный, неудивительно, что даже империю не удержал!

Насмешливо сказал один из Имперской Гвардии.

Они изначально были готовы умереть вместе со столицей, но кто бы мог подумать, что Вэй Сяньтин прямо отказался от сопротивления. Когда армия Чэнь Сичжэ вошла в город, они не могли поднять головы.

Его родной двоюродный брат из-за его трусости теперь вынужден сидеть дома без дела, наблюдая, как Чэнь Сичжэ принимает командование обороной Имперской Гвардии. Шан Сюэбо был человеком, которого они больше всего уважали, и он тоже пострадал из-за Вэй Сяньтина. Несколько человек обменялись взглядами: сегодня они обязательно покажут Вэй Сяньтину, где раки зимуют.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение