Глава 4. Мягкие и сладкие. Один вэнь за штуку

Су Цю протянула им тарелку. Все четверо взяли ананасовые пирожные и, вдыхая их неповторимый фруктовый аромат, почувствовали, что носы у них лишние — чем больше вдыхаешь, тем сильнее хочется попробовать!

Су Дун первой схватила пирожное и запихнула его в рот. Ее маленькие щеки раздулись. Мягкость пирожного и кисло-сладкая начинка заставили ее непроизвольно прищуриться. Она поднесла маленькую ручку с остатками пирожного к носу и почувствовала легкий фруктовый аромат, который еще не выветрился.

Су Миншань и Су Миннянь, видя, как аппетитно ест сестра, тоже нетерпеливо взяли пирожные и отправили их в рот.

Тетушка Лю, смущаясь отнимать еду у детей, попробовала один кусочек и больше не ела.

Но даже после одного кусочка вкус остался во рту надолго. Теперь она успокоилась — похоже, мама Су Цю и правда явилась во сне!

К тому времени, как Су Цю закончила готовить все пирожные, трое малышей уже доели целую тарелку.

Су Цю положила полную миску для тетушки Лю, чтобы она взяла ее домой для дядюшки Лю и братца Циншаня. Тетушка Лю сначала взяла только два кусочка, сказав, что жалко тратить, лучше продать, но Су Цю настояла и поставила большую миску на стол, чтобы она забрала ее, когда уйдет.

Заговорив о продаже, Су Цю принесла два маленьких стула, один дала тетушке Лю, и они сели рядом.

Тетушка Лю стряхнула пепел, который упал ей на голову, когда она разжигала печь, и спросила Су Цю: — Цю, как ты собираешься продавать эти пирожные?

Су Цю откинулась на спинку стула и вытянула ноги: — Я собираюсь продавать по одному вэню за штуку. — Пирожные были нарезаны маленькими. Ребенок размером с ее младшую сестру мог съесть его за два укуса. Что касается самой Су Цю, то ей хватало одного укуса.

Она только что закончила и обнаружила, что из одной формы получается 64 маленьких пирожных, а из четырех форм — 256.

За вычетом 40 штук, которые съели они, и 30 штук, которые она приготовила для тетушки Лю, осталось 186 штук. Это 186 вэней.

186 вэней минус 10 вэней за ананасы, примерно 30 вэней за муку, сахар и яйца… Получается 146 вэней прибыли!

При этой мысли Су Цю невольно улыбнулась и посмотрела на тетушку Лю: — Тетушка, как вы думаете?

Один вэнь за такой маленький кусочек? Тетушка Лю попыталась отговорить Су Цю: — Цю, не слишком ли дорого один вэнь за штуку? Вдруг никто не купит…

Су Цю с улыбкой спросила ее: — Тетушка, если я дам вам попробовать один кусочек бесплатно, и вы узнаете вкус, вы купите несколько штук домой для детей?

Тетушка Лю опешила. Конечно, если бесплатно, то кто не захочет попробовать? Но разве это не убыточно? И пирожных не хватит на продажу!

Она высказала свои опасения, и Су Цю рассмеялась, объяснив ей, что такое ограниченные бесплатные образцы и голодный маркетинг.

Тетушка Лю не поняла слов Су Цю, но она знала одно: то, что приготовила Цю, было очень вкусным, и бизнес наверняка пойдет!

Что испытали дядюшка Лю и Лю Циншань, когда тетушка принесла им миску с ананасовыми пирожными, Су Цю уже не знала.

Было еще рано, а Су Цю была нетерпеливой. Она решила сразу же отправиться в город, чтобы попытать счастья.

Больше сотни пирожных казалось много, но они были такими мягкими и легкими, что нести их было совсем не тяжело.

Пройдя около получаса, Су Цю, ориентируясь по утренним воспоминаниям, остановилась в оживленном месте.

Был уже вечер, и на рынке было не так много людей. Большинство торговцев уже ушли, и было немного пустынно.

— Фруктовые пирожные, ароматные и сладкие фруктовые пирожные! — Мягкий голос Су Цю быстро разнесся по пустой улице. Прохожий обернулся, но, похоже, не проявил интереса.

Су Цю приподняла тонкую ткань, закрывавшую корзину, и громче сказала: — Первым десяти — бесплатно! Ароматные и сладкие фруктовые пирожные!

Услышав про бесплатное угощение, несколько торговцев поблизости подошли: — Сестрица, можно попробовать вашу еду бесплатно?

Су Цю кивнула и улыбнулась: — Только первые десять человек могут попробовать один кусочек бесплатно.

Торговец заглянул в корзину и воскликнул: — Ого! Какие красивые у тебя пирожные! — Сказав это, он принюхался. — И пахнут очень вкусно!

Су Цю улыбнулась еще шире. Она взяла пирожное чистым платком и протянула ему: — Братец, у вас отличный вкус. Попробуйте.

Когда Су Цю взяла пирожное, аромат ананаса распространился, и у торговцев, стоявших рядом, чуть слюнки не потекли.

Торговец без колебаний взял пирожное, положил его в рот и, откусив, широко раскрыл глаза.

С полным ртом он не мог говорить, лишь энергично поднял большой палец, показывая, что очень доволен.

Су Цю раздала по кусочку остальным троим торговцам. Они еще не обедали и, попробовав пирожное, почувствовали, как желудок начал урчать еще сильнее!

Один из торговцев прямо спросил: — Сестрица, почем продаешь?

Су Цю, улыбаясь, ответила: — Один вэнь за штуку.

Торговец широко раскрыл глаза, на его лице было написано изумление: — Сестрица, это пирожное на один укус, а ты продаешь его за один вэнь?

Су Цю накрыла корзину тканью и нахмурилась: — Братец, скажите по совести, вкусно или нет?

Торговец кивнул. Да, пирожное было ароматным и вкусным.

— Приготовление этих пирожных очень сложное, и ингредиенты дорогие. Я потратила целый день и получила всего одну корзину. Даже если никто не купит, я лучше съем их сама, чем продам в убыток! — Сказав это, Су Цю перестала обращать на них внимание.

Торговец, по правде говоря, тоже считал, что пирожное очень вкусное, с незнакомым фруктовым ароматом. Один вэнь — не так уж и дорого, просто размер маловат.

Вспомнив вкус, он почувствовал сильное желание. Достав пять медных монет, он протянул их: — Сестрица, я куплю пять штук. Можешь дать мне еще один в подарок?

Су Цю щедро добавила ему еще одно пирожное, сказав, что сегодня первый день, и больше она дарить не будет. Торговец энергично кивал, радуясь про себя: сегодня он сэкономил целых два вэня!

Прохожие по двое-трое подходили, привлеченные ароматом, но мало кто решался купить.

Су Цю устала стоять и села на каменный стул рядом. В этот момент с южной стороны улицы появился мужчина.

Мужчина был одет в сапфирово-синий длинный халат, на поясе у него висело три или четыре ароматных мешочка. Пальцы его правой руки, державшей складной веер, были четко очерчены. Белая нефритовая шпилька собирала его черные волосы, подчеркивая необычайную красоту черт лица.

Он остановился перед Су Цю и с улыбкой спросил: — Девушка, что вы продаете в этой корзине?

Су Цю поспешно встала и ответила: — Это фруктовые пирожные. — Про драконов и фениксов она говорить не осмелилась, чтобы не нарушить какие-нибудь табу.

Мужчина помахал веером, разглядывая Су Цю, и прищурившись, улыбнулся: — Жалко, если такая красавица не сможет продать свой товар. Я все возьму, А Фу, плати!

Гу Цзю в столице был известным сорвиголовой. Говорил он всегда без церемоний. Теперь, когда он был вдали от дома и никто не мог его контролировать, его речь, естественно, стала немного легкомысленной.

Су Цю, услышав его слова, не почувствовала себя оскорбленной. Она посчитала оставшиеся ананасовые пирожные — всего 152 штуки. Она оставила себе 10, а остальные завернула и передала А Фу, улыбнувшись ему: — Всего сто сорок два вэня.

А Фу, следуя за Гу Цзю, где только не бывал? Но такая красивая девушка, улыбающаяся ему так радостно, заставила его опешить.

Только когда господин несильно пнул его под зад, он очнулся и поспешно достал кошелек, чтобы достать серебро.

Расплатившись, Су Цю, уходя, сказала Гу Цзю: — Эти пирожные со временем теряют вкус, господин, пожалуйста, съешьте их как можно скорее.

Гу Цзю, глядя ей вслед, не придал этому значения. Что может быть вкусного в пирожных из этой богом забытой глуши? Он махнул рукой и продолжил прогуливаться по улице.

Су Цю, продав пирожные, не пошла домой, а направилась туда, где утром покупала ананасы.

Чжан Югуй по-прежнему выглядел унылым, и у его прилавка по-прежнему никого не было.

Су Цю подошла и окликнула его: — Братец Чжан.

Чжан Югуй поднял голову, увидел ее и немного удивился. Неужели эта девушка пришла вернуть товар?

Су Цю приподняла ткань и протянула ему корзину: — Братец Чжан, попробуйте это.

Чжан Югуй уже давно почувствовал аромат. Этот запах был ему хорошо знаком — это же его собственные кислые фрукты, которыми была усеяна земля!

Хотя он не знал, зачем пришла Су Цю, он был уверен, что она не желает ему зла.

Он взял кусочек и положил его в рот. В одно мгновение он словно вернулся в тот день, когда впервые попробовал эти кислые фрукты. Рот наполнился сладким ароматом, который не был ни слишком кислым, ни приторным.

А само пирожное было невероятно мягким, словно облачко, которое таяло на языке.

Еще больше его поразило то, что внутри была мякоть кислых фруктов. Сочетание было идеальным, вкус — неописуемым!

Су Цю, глядя на его выражение лица, оставалась спокойной. Сегодня почти все, кто пробовал ананасовые пирожные, реагировали так же!

— Сестрица, ты… — Рука Чжан Югуя немного дрожала. Кажется, он начал понимать, зачем она пришла.

— Братец Чжан, вы, наверное, поняли, что это сделано из тех кислых фруктов. То, что растет у вас на поле, — настоящее сокровище. Обязательно ухаживайте за ним.

Сказав это, она достала все оставшиеся пирожные из корзины и протянула их Чжан Югую: — Это то, что я приготовила сегодня. Принесла вам попробовать.

Чжан Югуй уже собирался выкорчевать все эти фруктовые деревья и посадить обычные культуры, но теперь…

Су Цю снова заговорила: — В будущем мне, возможно, понадобится больше фруктов. Братец Чжан, придется вам постараться. — Заполучив поставщика, она больше не будет беспокоиться.

Чжан Югуй энергично кивал: — Конечно, конечно, сестрица, где вы живете? Я буду привозить вам их каждый день!

Су Цю обрадовалась. Услуга доставки на дом! Это сэкономит ей кучу времени.

— Я живу в Деревне Нижней Реки. Когда придете в деревню, спросите Су Миншаня, и вам покажут. — Хотя у нее не было традиционных предрассудков, ей все же хотелось избежать сплетен, поэтому она назвала имя своего второго брата. Подумав, она добавила: — Меня зовут Су Цю, можете просто называть меня сестрица Су Цю.

Чжан Югуй, умевший хорошо говорить, сразу согласился, искренне называя ее сестрицей Су Цю. В конце он пообещал, что в будущем, если Су Цю понадобятся кислые фрукты, он будет продавать их ей по два вэня за штуку.

Су Цю добилась своей цели. Договорившись с Чжан Югуем о времени и количестве поставки фруктов на завтра, она повернулась и пошла домой.

В тот день, вернувшись домой, Чжан Югуй раздал пирожные жене и родителям. Они тоже хвалили их. Жена, Чжан Ши, даже сказала: — Сестрица Су, должно быть, очень знающая. Даже из кислых фруктов смогла приготовить такую вкуснятину!

Чжан Югуй кивнул. Хотя сестрица Су Цю и была деревенской девушкой, но ее манеры и осанка не походили на деревенских. Она больше напоминала барышню из знатной семьи!

Подумав, он с улыбкой покачал головой. В любом случае, он наконец-то увидел надежду и в душе снова и снова благодарил Су Цю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Мягкие и сладкие. Один вэнь за штуку

Настройки


Сообщение