Су Цю подумала: «Люди в этой эпохе испытывают необъяснимый трепет перед духами и божествами. Если завтра я приготовлю пару местных сладостей, которых здесь еще никто не видел, то, возможно, мне удастся их убедить».
Тетушка Лю, ошеломленная, открыла рот, чтобы что-то сказать, но так и не смогла вымолвить ни слова.
— Цю, ты… ты правда это видела? — неуверенно спросил, поднимаясь, дядюшка Лю.
— Клянусь, это правда, — искренне ответила Су Цю. — Завтра я схожу на рынок, куплю все необходимое и приготовлю для вас угощение. Если вам понравится, я сделаю еще и попробую продать на рынке.
Девушка говорила с такой уверенностью, что ей невольно верилось.
Дядюшка и тетушка Лю переглянулись. В их взглядах читалось облегчение. Наконец-то появился проблеск надежды.
— Хорошо, попробуем. Завтра тетушка Лю сходит с тобой на рынок, — сказал дядюшка Лю, постукивая трубкой. — А деньги все же возьми. Если эта скандалистка снова явится, ты сразу же вернешь ей долг, чтобы они больше не беспокоили!
Су Цю понимала, что, если она не возьмет деньги, дядюшка с тетушкой не успокоятся. Она подумала, что если ей удастся продать выпечку, то она сможет вернуть долг еще до экзаменов Циншаня, и приняла деньги, поблагодарив их.
Проводив дядюшку и тетушку Лю, Су Цю заметила, что уже почти наступил сюйши (с семи до девяти вечера). Она заглянула в западную комнату, где мирно спали ее братья, и вернулась к себе. Прижав к себе сестренку, она почувствовала, как ее одолевает сон, и вскоре уснула.
Прошла полночь. В деревне стояла тишина, изредка нарушаемая лаем собак.
Высокая фигура быстро шла по деревенской дороге, пока не остановилась у небольшого двора.
При свете луны убедившись, что не ошибся дверью, человек бросил во двор сверток из грубой ткани и, не оглядываясь, ушел, оставив после себя ночную тишину.
На следующее утро Су Цю проснулась рано. Небо только начинало светлеть. Утро, еще не до конца летнее, было прохладным и влажным.
Одевшись, Су Цю начала обдумывать, что приготовить. Мясные блюда и рыбу она позволить себе не могла — у нее не было денег на дорогие продукты.
Выпечка казалась ей самым подходящим вариантом, но сначала нужно было сходить на рынок и посмотреть, какие там есть продукты.
Дети еще спали. Су Цю умылась, покормила свиней и кур вчерашним кормом, посмотрела на почти пустую корзину и вздохнула. После рынка ей снова придется идти собирать корм.
Она уже собиралась готовить завтрак, как вдруг заметила у входа в кухню какой-то сверток. Подумав, что это, наверное, порванная одежда одного из детей, она подняла его и удивилась — сверток был довольно тяжелым.
Это был не кусок ткани, а тщательно завернутый узелок из грубой материи.
Развязав его, Су Цю широко раскрыла глаза. Внутри лежали два слитка серебра!
Опомнившись, Су Цю бросилась в дом.
Достав из шкафа деньги, которые ей вчера дала тетушка Лю, она сравнила два свертка. Они весили примерно одинаково. Су Цю не могла поверить своим глазам!
Откуда во дворе взялось серебро?
Может быть, дядюшка или тетушка Лю обронили его вчера вечером?
Скорее всего, так и было, ведь вчера, когда она подметала двор, ничего не было!
Су Цю аккуратно завернула оба свертка, решив отдать один из них тетушке Лю.
На завтрак Су Цю нарвала в огороде зелени и обжарила ее с чесноком и луком. Ароматное блюдо сразу же разбудило аппетит.
Сварив рисовую кашу и поджарив каждому ребенку по яйцу, она оставила еду на плите и пошла будить детей.
Войдя в комнату, она увидела, что Су Миннянь уже одевается, а Су Миншань, сонный, принюхивался, видимо, разбуженный запахом еды.
Су Цю подошла к Минняню, который запутался в одежде, и помогла ему одеться.
— Миннянь, ты голодный? — спросила она.
Миннянь, покраснев, посмотрел на сестру и, взглянув на брата, тихо ответил: — Голодный.
Су Цю, улыбаясь, чмокнула его в щеку и потрепала по голове: — Иди с братом умываться и завтракать. Я пойду разбужу сестренку.
За столом Су Цю сказала детям: — Сегодня я пойду в город. Миншань, присмотришь за братом и сестрой, хорошо?
Миншань, понимая, как тяжело сестре, послушно кивнул.
Су Дун с надеждой смотрела на Су Цю.
Су Цю поняла, чего хочет сестра, но, подумав, что ей придется нести много покупок, и, если она возьмет с собой Су Дун, то может потерять ее в толпе, терпеливо объяснила: — Дун, сегодня я иду за покупками и не смогу за тобой присматривать. Подожди меня дома, а когда я вернусь, приготовлю тебе пирожные, хорошо?
Су Дун сразу повеселела: — Хорошо! Пирожные! — Она уже пробовала пирожные один раз, когда папа принес их домой. Они были даже вкуснее, чем конфеты у Эрданя!
Су Цю рассмеялась. Детей так легко развеселить.
Перед тем как идти к тетушке Лю, она еще раз наказала Миншаню запереть дверь изнутри и никому не открывать, что бы ни случилось, а все вопросы решать после ее возвращения.
Боясь, что ей не хватит нескольких десятков медных монет, Су Цю взяла с собой один лян из двух, которые дала ей тетушка Лю, и второй сверток с двумя лянами.
Придя к дому тетушки Лю, она застала ее на кухне.
Увидев, что вокруг никого нет, Су Цю, улыбаясь, тихо спросила: — Тетушка Лю, вы вчера ничего не обронили у меня дома?
Тетушка Лю непонимающе покачала головой: — Нет.
Су Цю опешила и протянула ей сверток: — Это не ваше? Я нашла его у себя во дворе.
Тетушка Лю взяла сверток, открыла его и нахмурилась, укоризненно глядя на Су Цю: — Цю, я же сказала тебе взять эти деньги, зачем ты снова пытаешься их вернуть?
Су Цю поняла, что что-то не так, и достала второй лянь серебра: — Вот деньги, которые вы мне дали. Один лянь я оставила дома, а этот взяла с собой на всякий случай. — Затем, немного растерявшись, спросила: — Если эти два ляна не ваши, то откуда они взялись?
— Где ты их нашла?
— У себя во дворе. Утром они там лежали, но вчера вечером, когда я подметала, ничего не было!
Тетушка Лю немного подумала и протянула серебро Су Цю: — Цю, может быть, это твоя мама оставила их для тебя?
Су Цю: «…» Похоже, от этой истории ей уже не отделаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|