Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Тяньшуй Цзян Вэй
Жёлтая пыль разносится, ветер завывает, облачные тропы извиваются, поднимаясь к Цзяньгэ.
Бесконечны мирские дела, судьба бескрайня и неизбежна.
— Цзисян, Боюэ бесполезен, я не смог исполнить ваше предсмертное желание…
— Боюэ, ты сделал всё, что мог, но династия Хань ослабла, и судьбу не изменить. Это не твоя вина.
— Возможно, будущие поколения не вспомнят имена моего сына Чжугэ Чжаня и внука Чжугэ Шаня, которые тоже отдали свои жизни.
— Но все будут помнить, что у меня, Кунмина, был ученик, наследник по имени Цзян Вэй Цзян Боюэ.
— Он, как и я, отдал все силы ради возрождения династии Хань, трудился до изнеможения и умер, не жалея себя.
— Гость спросил: «Как Цзян Боюэ по сравнению с Кунмином?»
— Ответ: «Он — ещё один Кунмин».
Мужчина умирает за того, кто его ценит; женщина украшается для того, кто ею восхищается.
— Цзисян… — Я собрал последние силы, моё дыхание было тонким, как нить паутины.
Недавний приступ острой боли в сердце отнял у меня все силы.
Острое лезвие врага безжалостно пронзило мою грудь.
— Мой план не удался, возможно… это судьба… — Я слегка приподнял окровавленные уголки губ, и перед глазами внезапно всплыло далёкое прошлое.
Моя родина, Тяньшуй.
Встретив ваш любящий взгляд, я медленно подошёл и поклонился вам.
— Цзян Вэй желает покориться Цзисяну! — С тех пор я не отходил от вас, всегда рядом, и ваш образ навсегда запечатлелся в моих глазах.
Вы всегда смотрели на меня по-отечески, восхищаясь каждым моим планом, каждой военной операцией, и без утайки передавали мне все свои знания.
С самого начала и до конца я молча наблюдал.
Я видел, как вы глубокой ночью, в тишине, горько плакали из-за труднодостижимой мечты.
Я видел, как вы, чтобы отплатить за милость покойного Императора, трудились до изнеможения, и ваше высокое тело день ото дня становилось всё более исхудавшим…
Я ненавидел себя за то, что не мог разделить ваши заботы; ненавидел себя за свою ограниченность и недостаток таланта, за то, что не мог предложить вам идеальные планы.
Я не хотел видеть вас грустным, не хотел, чтобы вы страдали, мой друг, мой наставник.
Как же я хотел назвать вас «отцом»!
Метеор промелькнул, осенний ветер завывал на Учжан Юань.
Внутри шатра Жансин я отчаянно защищал колеблющееся пламя свечи, но струйка дыма унесла всю надежду, унесла и остаток вашей жизни.
Когда вы были при смерти, произнося предсмертное послание, я со слезами писал его за вас.
Каждое слово было кровью, каждая фраза — слезами, словно шило, они пронзали моё сердце насквозь.
Я сдерживал слёзы, которые готовы были хлынуть, и делал вид, что всё в порядке, чтобы успокоить вас.
Но я не мог скрыться от вашего всевидящего взгляда. — Боюэ, что с тобой? — Ваш нежный голос прорвался сквозь тень смерти.
Я больше не мог сдерживать безмерную боль в сердце, бросил ручку и, как ребёнок, бросился в ваши объятия, рыдая в голос.
— Цзисян, это моя вина, — задыхаясь, сказал я. — Это я не смог хорошо защитить вход в шатёр, и Вэй Янь ворвался…
Но вы улыбнулись.
— Боюэ, ты и правда ещё ребёнок. Моя судьба предрешена, как же я могу винить тебя… — С этими словами вы нежно погладили меня по спине, как когда-то мать ласково успокаивала меня, плачущего ребёнка.
— Отец… — тихо прошептал я, надеясь, что только я сам это услышу.
Я поднял свои затуманенные слезами глаза, и ваша всегдашняя добрая улыбка озарила меня, как солнечный свет, тёплая, заставляющая меня таять.
— Боюэ, на твои плечи ложится огромная ответственность. Впереди долгий путь, ты должен пройти его хорошо… — Сказав это, вы дрожащей рукой вытерли мои слёзы.
Мне было 27 лет, когда я последовал за Цзисяном Чжугэ, и мне посчастливилось постичь его искусство войны. Я был безмерно благодарен за оказанную мне милость.
Как же я мог отказаться от такой важной задачи!
— Цзян Вэй, я обязательно оправдаю ваше доверие, Цзисян! — твёрдо ответил я.
Услышав это, вы спокойно закрыли глаза и погрузились в глубокий обморок.
На Учжан Юань, в тот момент, когда ваш перьевой веер мягко упал на землю, начался мой путь.
Что такое путь?
Исполнение мечты!
Крепко запечатлев вашу предсмертную улыбку в своём сердце, я, несмотря на все опасности, много раз водил войска в походы.
Всё только ради моего друга в этой жизни — Цзисяна.
Ради вас я готов был пройти сквозь огонь и воду.
Простите, Цзисян, Шу Хань в конце концов не избежала участи падения государства и разрушения семьи.
Шу пала, и моё сердце разрывалось от боли.
Где же ваша мечта?
Ради исполнения мечты я готов был рискнуть всем, сделав отчаянный ход.
О, бескрайнее Небо, почему ты так жестоко ко мне?
Мой, казалось бы, идеальный план ложной капитуляции обернулся ничем, возвещая о пустоте всего.
Цзисян, я не смог хорошо сохранить вашу мечту.
Медленно лезвие уносило последний остаток моего тепла, у меня не было больше времени на размышления.
— Цзисян, Цзян Вэй бесполезен, я не оправдал вашего доверия, но мужчина умирает за того, кто его ценит. Боюэ в этой жизни ни о чём не жалеет… — Я упал на землю, в последний раз глядя в далёкое ночное небо.
Промелькнула падающая звезда, и ваше улыбающееся лицо внезапно стало чётким.
Только на этот раз в нём было немного грусти.
Но оно всё равно было тёплым, заставляющим меня таять…
— Боюэ…! — В далёком небе я изо всех сил кричал, призывая ваше имя.
Острый меч армии Вэй поглощал вашу жизнь по крупицам, но я не мог защитить вас, как вы когда-то защищали моё пламя.
Я видел, как вы, ради огромной ответственности, которую я на вас возложил, сражались в крови, отдавая последние силы.
Боюэ, моё кровоточащее сердце, как же больно.
Позвольте мыслям унестись в прошлое.
Перед перевалом Тяньшуй вы разгадали мой план.
Но я сразу же увидел в вас, Цзян Вэй, молодого человека, искусного как в гражданских, так и в военных делах, того единственного, кто сможет перенять все мои знания и унаследовать мою мечту!
Поэтому я тщательно разработал план, чтобы вы добровольно покорились.
Вы неоднократно предлагали планы, которые приводили нашу армию к великим победам.
Я с восхищением смотрел на вас, а вы застенчиво улыбались, в вашем взгляде были мудрость и решительность, а также немного юношеской пылкости.
Вы не покидали меня, оставаясь рядом, словно моё самое дорогое дитя.
Но в вашем взгляде я всё же уловил лёгкую грусть.
Видя, как вы глубокой ночью, в тишине, смотрите вдаль на свою родину и тяжело вздыхаете, а слёзы текут по вашим щекам, я чувствовал себя самым жестоким человеком на свете.
Ради своей мечты я безжалостно разлучил молодого человека с матерью, оторвал его от родной земли и друзей; ради своих амбиций я безжалостно заставил молодого человека провести всю жизнь в походах, погибнув среди мечей и алебард…
— Боюэ, прости меня… — Две струйки чистых слёз смочили мои щёки.
Я передал вам все свои знания, ничего не утаивая.
В глубине души я уже давно считал вас своим сыном.
Учжан Юань, тот вечер, когда я с горечью покинул этот мир.
Вы со слезами писали за меня предсмертное послание, с болью бросились в мои объятия и громко рыдали.
Когда вы плакали, рассказывая, что не смогли удержать вход в шатёр Жансин, какую боль вы испытывали, разве я не знал?
Но такова была судьба, разве можно было противиться ей?
Всё, что я мог сделать, это утешить вас, чтобы вы больше не чувствовали ни малейшей вины, как же я хотел ласково погладить раненого ребёнка перед собой, как отец.
Но времени у меня оставалось мало.
— Вэй’эр… — тихо прошептал я, надеясь, что только я сам это услышу.
Вернуть Центральные равнины, возродить династию Хань — вот была вся моя жизнь.
Я передал вам свою последнюю мечту, получив в ответ ваше твёрдое обещание.
И тогда я спокойно улыбнулся, покидая этот мир.
Ради меня вы взяли на себя слишком много.
Боюэ, знали ли вы о той невыносимой боли, что скрывалась в моей спокойной улыбке?
Все эти годы я постоянно наблюдал.
Я видел, как вы отдавали все силы и отважно сражались ради моей мечты; видел, как вы страдали от отчуждения и плакали из-за моей мечты; видел, как вы поставили всё на кон ради моей мечты, но погибли в Ханьском дворце…
Династия Хань ослабла, судьбу не изменить, но вы упорно держались, поддерживая мою мечту.
Как же я отправил вас на этот путь, бросающий вызов Небу, что привело к вашей гибели, уничтожению вашего рода и исчезновению ваших костей…
— Боюэ, прости меня. — В тот момент, когда вы медленно упали, моё сердце невыносимо сжалось.
Я услышал самые страшные слова: — Цзисян, Цзян Вэй бесполезен, я не оправдал вашего доверия… — Доверие… Вы так и не забыли мою обманчивую мечту, которая обрекла вас на всю жизнь.
Затем вы улыбнулись, всё так же сладко.
Как тогда, тот умный, храбрый, полный энергии юный генерал.
Только на этот раз в нём было немного грусти.
Я встретил ваш взгляд своей обычной нежностью и добротой.
Иди, Боюэ.
Я жду тебя на Учжан Юань, там, где промелькнула падающая звезда.
Больше нет мечтаний, больше нет сожалений.
Если будет следующая жизнь, я снова отдам её вам, чтобы вы были вдали от мечей и алебард, железных коней и золотых копий.
Я хочу быть любящим отцом и защищать вас всю жизнь.
Иди, Боюэ.
Давайте поднимем бокалы и воспоём эту эпоху великих битв!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|