Глава 8 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Троецарствие — это эпоха, породившая множество талантов. Вы можете любить Цао Цао, можете любить Лю Бэя, а можете любить Чжоу Юя, Лу Сюня, Чжао Юня, Гуань Юя… У каждого героя есть своя яркая сторона.

Благодарю вас, мои дорогие книжные друзья, низкий поклон.

…………-----------------------------------------------------------Прошло сорок лет.

Ни один человек из царства Хань не забудет события двенадцатого года эры Цзяньсин.

В феврале Цзисян Хань, Чжугэ Лян, в очередной раз повёл армию в Северный поход и в итоге расположился лагерем на Учжан Юане; к лету с фронта стали приходить смутные вести — возможно, только для меня они были смутными, потому что я не имел права знать слишком много деталей — говорили, что он заболел и не мог есть.

Это была не первая его болезнь, поэтому я не слишком беспокоился.

Однако в августе он скончался в лагере.

Двенадцать лет полного правления Чжугэ Ляна таким образом подошли к концу.

Я до сих пор могу в точности рассказать обо всех значительных событиях тех двенадцати лет, потому что они звучат как самый захватывающий приток в моей ничем не примечательной жизни.

Я помню, тот январь был холоднее обычного.

В то время я был самым незаметным из новых писчих в Канцелярии Цзисяна.

Ворота Канцелярии Цзисяна были высокими, и, глядя на них, я чувствовал себя ещё ниже.

Я всегда был человеком, который не мог проявить способности, соответствующие месту своей работы, и всегда отставал от своих коллег.

Они утешали меня, говоря: — Это неизбежно, ты пришёл позже всех, через три месяца всё наладится.

Однако через три месяца я всё ещё не был таким сообразительным и ловким, как другие.

Они посмотрели на меня, вздохнули и прокомментировали: — Посмотрим, Цзисян снова собирается в Северный поход, всегда хорошо, когда есть ещё один человек для работы.

— Как будто меня и не существовало.

Наверное, мне очень повезло, что я смог попасть в это завистливое для всех место.

Помимо интеллекта, моя семья была обычной, внешность неприметной, и друзей у меня не было; я был среднего роста, но из-за своей худобы казался ниже других.

Чтобы сохранить работу, я всегда покорно и усердно выполнял все поручения начальства, стараясь произвести впечатление человека, который «хотя и ограничен в способностях, но обладает правильным отношением».

Несмотря на то, что во всём я не преуспевал, жизнь продолжалась.

Был ли я счастлив и доволен в тот короткий год, когда работал писчим в канцелярии?

Я тогдашний и я нынешний, вероятно, дали бы разные ответы.

Новый год двенадцатого года эры Цзяньань пролетел быстро, и по сравнению с предстоящим Северным походом праздники привлекали гораздо меньше внимания, чем в предыдущие годы.

Несколько писчих под началом господина Дун Цзюэ, главного писца, были заняты последней проверкой армейских припасов, и я тоже был с ними.

По сравнению с нашей обычной работой по переписыванию, это занятие казалось довольно захватывающим, потому что оно было напрямую связано с «Северным походом»; но вскоре мы обнаружили, что дела с припасами были такими же утомительными и сложными, и требовали не проницательных идей или необычайной храбрости, а терпения.

Мне это даже нравилось, потому что у меня никогда не было ни проницательных идей, ни храбрости… В ту зиму не было снега, утренний дождь струился по водосточным канавам, тёмные ветви дрожали на оконной бумаге, отбрасывая тени на несколько мерцающих огоньков.

Наша работа подходила к концу, и атмосфера в комнате заметно расслабилась; они болтали и обсуждали возможные результаты этого Северного похода, и, к счастью, никто не делал пессимистичных прогнозов.

В этот момент в дверях внезапно появился человек.

По его официальной одежде было видно, что это Цзисян Чжугэ; он был высоким, широкоплечим, с полулунными тенями под глазами, его гладкие волосы были аккуратно собраны, лишь виски слегка поседели, и он выглядел моложе своего реального возраста.

Не успел я оправиться от удивления, как уже поклонился вместе с остальными.

Когда он вошёл в комнату, я увидел, что за ним следует и господин Дун Цзюэ.

Цзисян начал расспрашивать нас о припасах, и хотя вопросы были не ко мне, я вдруг сильно занервничал; я украдкой посмотрел на других и, заметив, что они тоже немного смущены, успокоился.

Когда дошла моя очередь, я почти не смел смотреть на документы на столе, боясь показаться глупым и неуверенным, поэтому просто смотрел прямо на него.

Я видел, что его глаза и губы улыбались, а голос был мягким и ритмичным.

Я смотрел на него; он тоже смотрел на меня.

Поскольку он был Цзисяном Чжугэ, а я всего лишь самым обычным писчим, в обычные дни я мог лишь мельком увидеть его спину, и такой ответный взгляд был очень редким, даже если его внимание было лишь привычкой и вежливостью.

Я полагал, что он также знал о силе своего взгляда, поэтому всякий раз, когда он хотел убедить других или произвести глубокое впечатление, он, несомненно, использовал этот прямой зрительный контакт.

Я довольно гладко произнёс то, что должен был сказать, и молча ждал его ответа.

Он улыбнулся и сказал: — Очень хорошо.

Ты новенький?

Кажется, я тебя раньше не видел.

Это, вероятно, была самая высокая оценка, которую я получил с момента вступления в должность.

Я поспешно кратко рассказал о своём имени, прозвище, родном городе и положении моих предков.

Он кивнул, не знаю, означало ли это «услышал» или «запомнил».

Затем он кивнул всем нам и повернулся, чтобы выйти за дверь.

Я услышал, как он сказал господину Дуну: — Гун Си, эта зима действительно холодная!

Не дождавшись кивка господина Дуна в ответ, он снова повернулся, и наши взгляды встретились, он улыбнулся.

…Я никогда не видел более энергичного человека, чем Чжугэ Лян, так что не мог представить, что однажды смерть зафиксирует его в неизменной позе.

В последние дни в канцелярии он, казалось, появлялся вокруг меня гораздо чаще, или, возможно, я просто стал больше замечать его присутствие.

Он всегда был занят, и казалось, ничто не могло его остановить, да, даже смерть.

Он был похож на реку Вэй, которую я видел несколько лет назад, когда путешествовал на юг: широкая и спокойная, но бесконечно текущая, всегда в одном направлении, но постоянно меняющаяся, вбирающая в себя все отражения мира.

Однако в конце августа всё же пришла весть: Цзисян скончался.

Сорок лет пролетели легко.

Я женился, у меня родился сын, но жена умерла рано, а единственный сын скончался в подростковом возрасте; соседи уговаривали меня снова жениться, но подходящей кандидатуры не нашлось, ведь я был чиновником, но при этом неприлично бедным.

Я усыновил дальнего племянника, и когда ему исполнилось двадцать, он сбежал в Цзяндун с кем-то, оставив меня в Чэнду, и с тех пор от него не было никаких вестей.

После того как Канцелярия Цзисяна перестала существовать, нас, служащих, перевели на различные должности.

Говорят, что всего через несколько лет господин Дун Цзюэ получил благосклонность императора, и его должность росла гораздо быстрее, чем у других; мне, конечно, не повезло так, я оставался на должности писчего, выполняя скучную, повторяющуюся работу, даже не касаясь дел, связанных с военными припасами.

Когда я состарился, я, как и другие, ушёл на покой, живя скромно на небольшое жалованье и сбережения.

После шестого года эры Цзинъяо многие переехали на север, в Чанъань и даже в Лоян; земли, на которые Цзисян Чжугэ так и не ступил, они достигли как подданные павшего государства.

Я, будучи уже в преклонном возрасте и не имея выдающихся заслуг, просто остался в Чэнду.

Иногда я невольно вспоминаю тот особенно холодный январь, вспоминаю тот очень простой разговор… С тех пор мы стали людьми из совершенно разных миров, словно всё это никогда по-настоящему не происходило.

Канцелярия Цзисяна давно заброшена и разрушена, резиденция господина Чжугэ Чжаня пуста, а несколько человек, с которыми я был знаком в те времена, давно потеряли связь; его указы и результаты правления, после многих лет беспорядков, также почти ничего не оставили.

Это его государство давно умерло.

Поэтому иногда я даже в полузабытьи спрашиваю себя: действительно ли существовал такой человек?

Неужели он был не просто персонажем из исторических хроник, именем из старых документов?

Да, был, говорю я, потому что я всё ещё помню ту особенно холодную зиму и его редкий взгляд, обращённый на меня, хотя его лицо даже расплывчато.

В моей трудной жизни, работа, войны, утрата близких, падение государства… Они пронеслись, как утренний дождь, не оставив следов, лишь тот единственный взгляд связал меня с вечным им.

Я однажды посетил ученика господина Цяо, который утверждал, что пишет биографию Чжугэ Ляна; материалов на столе было так много, что они могли бы меня похоронить; я, вероятно, могу считаться одной из бамбуковых планок в тех документах, или простым штрихом в ещё не сформированной биографии.

Возможно, я скоро отправлюсь в его мир, а возможно, мне ещё много лет жить, ожидая следующей группы людей, которые придут в Чэнду, чтобы рассказать им истории, которые когда-то произошли.

Я не знаю, помнит ли он тот момент, когда мы смотрели друг на друга, тот миг был действительно незначительным; но я нисколько не сомневаюсь, что он всё ещё такой же высокий и аккуратный, как в ту зиму, полный уверенности и силы, так что никто и подумать не мог о его скорой смерти.

Я не жду и не стремлюсь избежать того будущего мира, я просто медленно жду, когда настанет время покинуть этот мир.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение