Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Я поспешила по лестнице в свою комнату. Резко закрыв за собой дверь, я сразу же прыгнула на кровать.
— Фух...... .
Моё затекшее тело расслабилось, как только я коснулась мягкого и податливого матраса. Было почти обеденное время, но казалось, что прошёл целый день. Я несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула, чтобы успокоить своё сердце, которое сильно билось из-за нервозности, которую я испытывала, находясь с Дерриком. Чуть позже из моих уст вырвался абсурдный смех.
— Ха. Смотрите, я всё ещё жива.
Это было не бесполезно — постоянно повторять игру после каждого провала. Судя по тому, что я смогла назвать Деррика "первым молодым господином", хотя тогда сильно паниковала. Через некоторое время в моей голове всплыли образы из игры. Когда я впервые попробовала игру в сложном режиме, шкала интереса Деррика была одной из главных проблем, в отличие от других персонажей. Когда я немного повышала его интерес ко мне с помощью тщательно продуманных решений, он снижался ещё больше при следующем моём выборе.
Я действительно не знала, почему. "Почему его настроение так сильно меняется в игре?" Мой вопрос был отвечен лишь бесчисленными смертями. Деррик так сильно ненавидел Пенелопу, что приходил в ужас, когда она называла его "братом". Вот почему всякий раз, когда я выбирала вариант со словом "брат", интерес просто падал ещё ниже.
— Какой придирчивый. Он даже хуже нашего старшего ублюдка.
Я нахмурилась и пожаловалась. В любом случае, благодаря этому я смогла остаться в живых. "Давайте никогда больше не называть его братом". Я несколько раз повторила это про себя. Конечно, я постараюсь не сталкиваться с ним, но мне нужно было иметь это в виду на случай, если что-то произойдёт.
Размышляя о том и сём на кровати, я начала чувствовать себя затуманенной. "Мне нужно что-то съесть". Еда — главный источник всего необходимого. Сейчас было обеденное время. Однако от шока, который я испытала сегодня, я не чувствовала особого голода. "Ах, да ладно". Чувствуя лень, я закрыла глаза. Сон был первым, что пришло мне в голову. Возможно, это было потому, что я хотела сбежать от реальности. Вскоре после того, как я закрыла глаза, я погрузилась в сон.
***
— Почему это в твоей комнате?
Голос, холоднее кристаллов посреди зимы, раздался над головой. Затем сбоку послышался громкий крик.
— Отвечай, ты, подлая сука! Ты украла это!
— Рейнольд.
Герцог предупредил Рейнольда, который сыпал ругательствами. Он, казалось, не мог сдержать свой гнев с закрытым ртом, так что начал топать.
«Что это?» Я растерянно огляделась и опустила голову. Две маленькие руки. Я сразу поняла, что это был сон Пенелопы.
— Говори, Пенелопа. Как у тебя оказалось Ожерелье герцогини? Я думал, я сказал тебе, что ты не можешь входить в комнату. (Пояснение: "Гоннё" — корейское слово, обозначающее знатную герцогскую женщину/девушку.
Оно означает то же, что и "леди", но "гоннё" является неформальным и относится только к дочерям герцога, в то время как "леди" — формальное и относится ко всем знатным дамам.)
— Отец. Я же говорил тебе, эта сука без сомнения украла его!
Даже несмотря на предупреждение герцога, Рейнольд не сдерживал своей ярости. Пенелопа смертельно посмотрела на него, когда крикнула:
— Я не крала его! Я ничего не делала!
— Заткнись! Перестань лгать! Тогда почему подарок, который отец дал Ивонн, оказался в ящике в твоей комнате?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|