В праздник Чунъян знатные семьи устраивали дома пышные приемы с цветами и угощениями, приглашая гостей полюбоваться красотой. Семья министра У отправила приглашение семье генерала Шэнь, и Сяо Минъюэ решила собрать всю семью, чтобы обсудить это.
Сяо Минъюэ, сидя в главном зале, изящно спросила: — Семья министра У прислала приглашение. Цзюньань, Цзичуань, хотите пойти?
Ситуация была неловкой. Недавно У Ю поссорился с семьей Шэнь из-за дома за городом. Вероятно, сейчас он хотел замять дело и сохранить лицо перед другими знатными семьями.
— Я недавно вернулась в столицу и боюсь, что не знаю всех правил этикета. Лучше я останусь дома, — ответила Шэнь Цзюньань. Она не любила шумные сборища.
Сяо Минъюэ задумчиво посмотрела на нее.
— Но, Аньэр, ты так любишь цветы! — воскликнул Шэнь Цзичуань, услышав ее отказ. — Говорят, в поместье министра У есть белая магнолия, привезенная из Наньцзяна. Ты правда не хочешь на нее посмотреть?
В глазах Шэнь Цзичуаня читались мольба и ожидание. Шэнь Цзюньань удивилась такой настойчивости брата.
— Аньэр всегда была хорошо воспитана, — поддержала сына Сяо Минъюэ. — И ты уже достаточно долго в столице, пора бы тебе выйти в свет.
Шэнь Цзюньань не смогла отказаться и согласилась.
Родители всегда рады послушанию детей. Сяо Минъюэ одобрительно кивнула и с улыбкой сказала: — Я неважно себя чувствую и не пойду. Цзичуань, проводи Цзюньань.
На приеме в поместье министра У Шэнь Цзюньань появилась в светло-голубом платье с широкими рукавами, закрыв лицо белой вуалью и спрятав родинку на лбу под пудрой. Таинственный вид дочери генерала Шэнь, впервые появившейся на публике, привлек всеобщее внимание. Шэнь Цзичуань, улыбаясь, объяснил, что его сестра слаба здоровьем и простужена, поэтому вынуждена закрывать лицо от ветра. Это успокоило гостей.
На приеме собралось много высокопоставленных чиновников, и Шэнь Цзичуань был вынужден общаться с ними. Шэнь Цзюньань, как недавно вернувшаяся дочь генерала, не привлекала особого внимания и чувствовала себя довольно свободно.
Гости собрались вокруг белой магнолии, которой все восхищались. В беседке девушка играла на цине мелодию «Высокие горы и текущая вода». Шэнь Цзюньань посмотрела на магнолию, покрытую цветами, но без листьев. Она действительно была прекрасна, как и девушка, игравшая на цине.
Когда мелодия закончилась, все зааплодировали. Шэнь Цзюньань тоже восхищенно захлопала в ладоши. — Красиво, правда? — спросил Шэнь Цзичуань, незаметно подойдя к ней. Его взгляд был прикован к девушке у циня.
Заметив, как брат смотрит на девушку, Шэнь Цзюньань с улыбкой спросила: — Ты о ком? О цветке или о девушке?
— Цветок прекрасен, но девушка еще прекраснее, — ответил Шэнь Цзичуань, не скрывая своего восхищения.
Шэнь Цзюньань мягко улыбнулась и тоже посмотрела на девушку.
После выступления девушка стала центром внимания. Старший сын министра У, У Ян, сорвал цветок лилии и подарил ей. Девушка лишь поблагодарила его, не выказав никаких эмоций.
Шэнь Цзюньань заметила, как лицо ее брата омрачилось.
Она не разбиралась в любовных делах и просто наблюдала за происходящим.
Шэнь Цзюньань не любила толпу и отошла в сторону. В углу сада она увидела куст камелии с бутонами, готовыми вот-вот распуститься. Темно-зеленые листья обрамляли ярко-красные цветы, а рядом виднелись розовые бутоны. — Интересно, а белая камелия была бы еще красивее? — пробормотала она, залюбовавшись.
— Вам нравится камелия, госпожа Шэнь? — раздался голос позади нее. Шэнь Цзюньань вздрогнула и обернулась.
Недалеко от нее стояли третий принц, князь Му, и пятый принц. Помня, что она представляет семью генерала Шэнь, Шэнь Цзюньань вежливо поклонилась.
— Простите, что напугали вас, невестка, — сказал пятый принц Сяо Мо, юноша с мальчишеским лицом. Ему показалось, что он где-то видел Шэнь Цзюньань, но он не мог вспомнить где.
Шэнь Цзюньань промолчала. Хотя у нее был заключен брачный договор с князем Му, свадьба еще не состоялась, и она не считала себя их невесткой. Более того, эта мысль была ей неприятна.
— Пятый брат, не будь невежливым! — холодно сказал Сяо Синму, и его взгляд, казалось, пронзал насквозь.
Видя, что Шэнь Цзюньань нахмурилась, Сяо Мо понял, что сказал что-то не то. Как он мог так обращаться к незамужней девушке? — Простите, госпожа Шэнь, — поспешно исправился он. — Я просто увидел, как вы смотрите на камелию, и удивился, что кому-то может нравиться этот «цветок отрубленной головы».
Камелия цвела поздней осенью, и ее пышные цветы были очень красивы. Однако, когда камелия увядала, ее цветы опадали целиком, и только потом лепестки рассыпались по земле. Из-за этого ее называли «цветком отрубленной головы», и многие считали ее символом несчастья.
— Это всего лишь цветок. У каждого свои предпочтения. Этот куст камелии такой красивый, вот я и засмотрелась, — спокойно ответила Шэнь Цзюньань, скрывая свои эмоции. Она не хотела продолжать этот разговор.
— Мне пора возвращаться, — сказала Шэнь Цзюньань, перебив Сяо Мо, который хотел что-то добавить. — Не смею больше отвлекать вас, Ваше Высочество. До свидания.
Когда Шэнь Цзюньань проходила мимо Сяо Синму, он невольно задержал на ней взгляд, полный нежности.
Шэнь Цзюньань не ожидала увидеть Сяо Синму в поместье министра У. Эта встреча показалась ей дурным знаком.
Но в целом вечер прошел неплохо. Она старалась держаться в тени, как незаметная перепелка.
Покидая поместье министра У, Шэнь Цзюньань чувствовала себя легко и свободно. Проходя мимо деревянного мостика, она увидела, как на нем кто-то спорит. Подойдя ближе, она поняла, что это не спор, а настоящая травля.
На мостике стояли кузина министра У Лан Хэ, старшая дочь семьи Хоу Чэнь Вань, дочери чиновников Хуана и Лю, и даже старшая дочь семьи Лю. Они окружили девушку, которая играла на цине.
— Лю Вэньнин, как ты смеешь покрывать свою служанку?! — кричала Лан Хэ, указывая на девушку.
— Сян Эр не хотела оскорбить госпожу Чэнь, — дрожащим голосом сказала Лю Вэньнин, защищая свою служанку. — Я умоляю вас, пощадите ее! Я возмещу вам стоимость платья…
— Возместишь? Чем ты будешь возмещать? — презрительно спросила Чэнь Вань. — На мне был «Ароматный облачный шелк». Он стоит целое состояние! Разве ты, дочь наложницы мелкого чиновника, можешь себе это позволить?
Чэнь Вань молчала, а Лан Хэ продолжала кричать на Лю Вэньнин и толкнула ее на землю.
— Посмотрим, что скажет твой отец, когда я расскажу ему об этом! — добавила старшая сестра Лю Вэньнин, Лю Цици.
На мостике царил хаос. Шэнь Цзюньань наблюдала за происходящим, пока Лун Юй не узнала, в чем дело.
Оказалось, что несколько девушек играли вместе, и Лан Хэ приказала служанке Лю Вэньнин, Сян Эр, подать гостям чай. Сян Эр случайно пролила чай на платье Чэнь Вань, и Лан Хэ потребовала казнить ее. Вот почему все так разгорелось.
Шэнь Цзюньань все поняла. У министра У Ю были только сыновья, а Лан Хэ была дочерью его двоюродной сестры и жила в его поместье. Шэнь Цзюньань, глядя на агрессивную Лан Хэ, догадалась, что та просто завидует Лю Вэньнин, которой У Ян подарил цветок.
Шэнь Цзюньань не хотела вмешиваться, но девушка, которую обижали, нравилась ее брату. — Что здесь происходит? Почему так шумно? — спросила она.
На мостике воцарилась тишина. Все обернулись и увидели Шэнь Цзюньань, которая шла к ним, приподняв подол платья. Хотя ее лицо было закрыто, все почувствовали ее благородство.
Не обращая внимания на удивленные взгляды, Шэнь Цзюньань подошла к Лю Вэньнин, помогла ей встать и встала перед ней, защищая ее.
Лю Вэньнин не понимала, почему Шэнь Цзюньань заступилась за нее. Она робко потянула ее за рукав, желая что-то сказать. Шэнь Цзюньань посмотрела в ее глаза, полные слез, и поняла, почему ее брат влюбился в эту девушку. Она действительно была прекрасна.
— Все хорошо, не бойся, — сказала Шэнь Цзюньань, ласково поглаживая ее по руке, словно зная, что та хочет сказать.
Лю Вэньнин, похожая на испуганного котенка, послушно кивнула, глядя на Шэнь Цзюньань.
— Госпожа Шэнь, что вы себе позволяете?! — возмутилась Лан Хэ.
— Разве не очевидно? — ответила Шэнь Цзюньань, глядя на них с вызовом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|