Безмолвный защитник

Безмолвный защитник

После празднования Чунъяна Шэнь Цзюньань поднялась на крышу чердака, чтобы полюбоваться яркими огнями праздничных фонарей, освещавших столицу.

Ее щеки раскраснелись, то ли от ветра на крыше, то ли от персикового вина, которое она держала в руке. Темные волосы развевались на ветру.

Глядя на праздничную суету в столице, у нее возникла смелая мысль.

Решив не откладывать, Шэнь Цзюньань разбудила Лун Юй, которая дремала, и они, воспользовавшись тем, что стража у ворот ослабила бдительность, выскользнули через заднюю дверь.

Бай Хэ, наблюдавший за ними с крыши, с беспокойством проводил их взглядом, а затем отправился к Шэнь Няню с докладом: — Генерал Шэнь, госпожа покинула поместье.

Легкий ветерок колыхал занавес из бусин в беседке, где Шэнь Нянь, сидя за доской для го, задумчиво разглядывал расстановку фигур. Он долго держал в руке белую фишку, не решаясь сделать ход, но, услышав доклад Бай Хэ, наконец, поставил ее в центр доски. — Я знаю. Можешь идти.

Шэнь Нянь когда-то спас Бай Хэ жизнь, и тот, выросший под его началом, всегда испытывал к нему глубокое уважение. Однако он никогда не мог до конца понять своего господина. Он чувствовал, что Шэнь Нянь не так сильно любит Шэнь Цзюньань, как хочет показать, и в его чувствах к ней есть что-то еще, что Бай Хэ не мог разгадать.

— Генерал… — начал было Бай Хэ, все еще стоя на одном колене, желая что-то добавить.

— Бай Хэ, у каждого своя судьба, — перебил его Шэнь Нянь, словно зная, что тот хочет сказать. — Некоторые границы нельзя переступать.

Годы оставили свой след на лице Шэнь Няня, но также закалили его характер. Он даже не обернулся, но знал, о чем думает Бай Хэ. В этот момент, сидя за игровой доской, он был похож на божество, вершащее судьбы. Его взгляд стал суровым, а фигура — величественной.

Бай Хэ опустил голову еще ниже и, сглотнув, промолчал…

Столица Юньчао процветала, и нравы здесь были довольно свободными. Улицы города были заполнены нарядными людьми, которые гуляли с фонарями, любовались цветами и разгадывали загадки.

Шэнь Цзюньань старалась не привлекать к себе внимания. Она была одета в скромное платье, а широкополая шляпа скрывала большую часть ее лица.

Улицы были заполнены торговцами, яркие огни освещали дорогу. Лун Юй, которая всегда сопровождала свою госпожу, давно не видела такого оживления. В праздничной толпе она крепко держала Шэнь Цзюньань за руку. Шэнь Цзюньань чувствовала себя немного неловко в этой толчее, а длинные поля шляпы мешали ей видеть дорогу. Незаметно для себя они с Лун Юй потеряли друг друга из виду.

Когда Шэнь Цзюньань оказалась у обочины, она почувствовала тонкий аромат гардении. Приподняв край вуали, она увидела небольшую тележку, на которой стояли горшки с цветами. Среди них был горшок с цветущей гарденией. Среди зеленых листьев виднелись белые бутоны, а несколько цветков уже распустились, источая сладкий аромат.

— У вас отличный вкус, госпожа, — сказал продавец, заметив девушку в изящном платье. — Это гардения из Юэяо. Остался всего один горшок.

Шэнь Цзюньань обернулась, чтобы попросить у Лун Юй денег, и поняла, что они разминулись. Вокруг был только шумный город. Ее охватила паника. Она инстинктивно бросилась в толпу, ища Лун Юй, но видела вокруг лишь незнакомые лица. Она вглядывалась в каждое лицо, и сердце ее бешено колотилось.

Внезапно Шэнь Цзюньань вспомнила, как много лет назад, потерявшись, она попала в темницу. Ей показалось, что вокруг нее не люди, а непроглядная тьма, которая несла с собой страх, побои и крики диких зверей на кладбище бедняков.

Чувство одиночества и заброшенности захлестнуло ее. Она словно оказалась в ледяном плену.

Шэнь Цзюньань застыла посреди толпы. Внезапно кто-то задел ее, и флейта Лунного Серпа выпала из ее рукава, издав мелодичный звон. Шэнь Цзюньань очнулась и бросилась поднимать флейту. Как только ее пальцы коснулись гладкого дерева, кто-то наступил ей на руку. От боли она отдернула руку и прижала ее к груди.

Мужчина, наступивший ей на руку, поспешил извиниться. В этот момент легкий ветерок приподнял край ее шляпы, и он увидел прекрасный профиль девушки. На мгновение ему показалось, что время остановилось. Он успел заметить родинку между ее бровей, нежную кожу, алые губы и чуть влажные глаза.

Хотя он был очарован ее красотой, он понимал, что сильно наступил ей на руку. Он хотел помочь ей подняться, но в этот момент появился мужчина в черном одеянии и маске лисы, который встал между ними.

Тень незнакомца упала на Шэнь Цзюньань. Она подняла глаза и сквозь тонкую вуаль узнала мужчину в маске — это был А Сюань.

Черная маска лисы скрывала лицо Сяо Синму и его эмоции. Он спокойно поднял флейту и, помогая Шэнь Цзюньань встать, встал перед ней, защищая ее.

Мужчина, наступивший ей на руку, понял, что эти двое не просто знакомы, и снова извинился: — Простите, госпожа, я был неосторожен. Прошу простить мою неуклюжесть.

— Все в порядке, — вежливо ответила Шэнь Цзюньань. — Не стоит извиняться.

— Меня зовут Сяо Мо, — сказал мужчина, очарованный ее красотой и нежным голосом. — Я виноват в том, что случилось. Не могли бы вы назвать свое имя, чтобы я мог навестить вас и еще раз извиниться?

Сяо Мо был пятым сыном императора и пользовался его особым расположением. С детства он обучался боевым искусствам и снискал себе славу в армии. Он был молод, красив и отважен, и многие девушки в столице мечтали о нем.

— Моя жена слаба здоровьем и нуждается в покое, — сказал Сяо Синму, не дожидаясь ответа Шэнь Цзюньань. Его голос был спокойным, но в нем чувствовалась гордость, а вокруг него словно сгустился воздух. — Не стоит беспокоиться об этом, господин Сяо.

Он взял Шэнь Цзюньань за руку и нежно погладил ее пальцы своими мозолистыми ладонями.

Сяо Мо помрачнел и, не сказав больше ни слова, ушел.

Когда Сяо Мо скрылся из виду, Шэнь Цзюньань быстро выдернула свою руку. Под шляпой ее щеки пылали.

Хотя Сяо Синму не видел ее лица, он чувствовал ее смущение. Он достал флейту и протянул ее Шэнь Цзюньань красной кисточкой вперед.

Они молча, но очень слаженно шли сквозь толпу. Шэнь Цзюньань держалась за один конец флейты, а Сяо Синму, держась за другой, вел ее за собой. Она не спрашивала, куда они идут, а он не отвечал. Он шел очень медленно, постоянно оглядываясь на нее.

Улицы были ярко освещены, и в этот момент она видела только его. Свет фонарей падал на его плечи, словно освещая его путь, хотя казалось, что он сам излучает свет.

Глядя на его широкую спину, она почувствовала, что нашла свою тихую гавань. Страх постепенно отступал, уступая место теплу и спокойствию. Красная кисточка флейты покачивалась в ее руке, словно отражая волнение в ее сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение