Глава 20

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Матушка Цюй была одной из приданых служанок, когда госпожа Тянь, супруга маркиза Цзиньян, вышла замуж. Она была родом из семьи матери госпожи маркизы Цзиньян. У неё не было столько мыслей, сколько у других служанок, которые каждый день думали, как забраться в постель к господину, поэтому Тянь очень ценила её. Когда она почти достигла зрелого возраста, Тянь выдала её за управляющего в парадном дворе. Когда матушка Цюй вышла замуж за управляющего и сама стала управляющей в доме, несколько приданых девушек из окружения Тянь забрались в постель к маркизу и стали наложницами. В то время некоторые смеялись над матушкой Цюй:

— Ты так хороша собой. Почему бы тебе не позаботиться о себе?

В то время матушка Цюй лишь улыбалась и ничего не говорила. После замужества матушка Цюй оставила свои обязанности и вернулась домой, чтобы рожать детей от мужа. За три года у неё родилось двое детей: один — брат Биюань, а другая — сама Биюань. Когда она вышла из послеродового периода, Тянь позвала её обратно и назначила кормилицей четвёртого молодого господина, который тогда ещё был в пелёнках. В то время многие служанки завидовали ей и говорили, что ей повезло. Те, кто смеялся над ней за то, что она не забралась в постель, теперь не смеялись, потому что только сейчас они поняли, что существует множество способов расправиться с теми, кто посягает на мужа. Если раньше она была в безопасности, то теперь, забравшись в постель к чужому мужчине, она обрекла себя на гибель. Матушка Цюй была кормилицей четвёртого молодого господина в течение пяти лет. Она делала всё возможное и была уважительна. Даже Тянь, будучи матерью, не могла найти в ней изъяна. Когда четвёртому молодому господину исполнилось пять лет, маркиз сказал, что мужчине не подобает, чтобы его держала кормилица, дабы в будущем она не стала слишком влиятельной. Тянь перевела её обратно, чтобы она стала её главной управляющей. Когда матушка Цюй стала главной управляющей, приданые девушки, которые забрались в постель, уже неизвестно куда делись. Многие считали матушку Цюй очень дальновидным человеком, и сама матушка Цюй так думала.

В молодости она прислуживала молодой госпоже. Если бы она не понимала истину, то прожила бы свою жизнь впустую. Пока молодая госпожа прочно занимает положение госпожи маркизы Цзиньян, пока она верна, богатство в будущем от неё не уйдёт. Она не стремилась стать госпожой. Её муж, управляющий дома, не смел брать наложниц. Она не обязательно жила хуже кого-либо. После того как маленькая служанка сообщила ей, что Биюань избили, матушка Цюй даже бровью не повела. Она закончила свои дела и затем пришла в главный двор, где жила её госпожа. Как только маленькая служанка у двери, державшая занавеску, увидела, что идёт матушка Цюй, она впустила её, не докладывая. Когда матушка Цюй вошла, Тянь лежала на кушетке-лотосе с закрытыми глазами и попросила маленькую служанку помассировать ей ноги. Тянь было за сорок, но выглядела она лет на двадцать. Годы не оставили на её лице никаких следов. Помимо придания ей зрелого и изящного очарования, они, казалось, были к ней особенно благосклонны. Действительно, судьба, казалось, была особенно добра к Тянь. Она родилась в знатной семье, и семья её мужа, за которого она вышла замуж, была не из последних. Выйдя замуж, она сразу стала главной госпожой, управляющей всем домом. Её свекровь была щедра и не вмешивалась в её управление домом. У неё были гармоничные отношения с мужем, и у них были дети обоих полов. Единственное, что омрачало картину, это то, что мужчины всегда должны были принимать нескольких наложниц, а затем и их потомство. Однако у неё была хорошая хватка. Она была почтительна к свекрови и послушна мужу. На людях она была добра, а за спинами людей проявляла как милость, так и строгость. Те тётушки и наложницы также были ею рано подавлены и стали незаметными в доме. Теперь, когда у неё были внуки, единственное, что её беспокоило, помимо положения мужа при дворе, это её младший сын Жуань Сыи. Матушка Цюй, войдя, не произнесла ни слова. Вместо этого она с глухим стуком опустилась на колени у ног госпожи маркизы Цзиньян.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение