Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Сяохуа вернулась в свой дворик на дежурство. Ужин для слуг уже принесли специальные люди. Она приготовила себе порцию, поела и собиралась набрать горячей воды, чтобы умыться и лечь спать. Она пошла на кухоньку. Когда Бабушка Ван увидела её, она улыбнулась и прищурилась.
— Как дела, девочка Сяохуа?
— Да, Бабушка Ван.
Бабушка Ван взяла маленький табурет и подала ей.
— Иди, присядь здесь, поговори со старухой.
Сяохуа поставила таз и села рядом с Бабушкой Ван. Бабушка Ван поправила огонь в печи.
— Как прошёл день? Ничего, к чему бы ты не привыкла?
Сяохуа на самом деле нравилась эта улыбчивая старушка. В эти дни с ней мало кто разговаривал. Младшие девочки либо завидовали, либо тайно злословили о её неподобающем положении. Бывшие хорошие подруги отдалились, и ей было лень с ними разговаривать. В этот момент, сидя на тёплой кухне рядом с доброй старушкой, она не могла не разговориться.
— Ничего, к чему бы я не привыкла. Я просто учусь прислуживать молодому господину вместе с сёстрами. На самом деле, очень спокойно. Сидеть днём в чайной — это прекрасно. Бабушка Ван улыбнулась и больше ничего не сказала. Вместо этого она медленно рассказывала Сяохуа о характерах и запретах некоторых господ в доме. Она также упомянула, что у неё было несколько старых подруг, которые были умны и способные. Позже они приглянулись господину и были назначены управляющими. Затем они родили детей и вернулись к работе.
Теперь все они управляющие.
Сяохуа молча слушала, не говоря ни слова, но её глаза блеснули.
Наговорившись, Бабушка Ван вспомнила, что Сяохуа пришла за водой.
— Посмотри на меня, старуху. Память у меня плохая, когда я старею. Ты пришла за водой, а я тебя так долго задерживала.
— Всё в порядке, Бабушка Ван. Я сегодня свободна.
— Ладно, ладно, я знаю, что ты меня утешаешь. Иди умойся и отдохни. Завтра рано вставать.
Сяохуа набрала воды, умылась и легла. Биюань ещё не вернулась. Однако Биюань всегда возвращалась очень поздно, и Сяохуа это не удивляло. На самом деле, она знала всё, что говорила Бабушка Ван, но та хотела показать ей другой путь. Да, это лучше, чем сражаться с людьми. В прошлой жизни она была безумна. Ей и в голову не приходило пойти по этому пути. Она закрыла глаза и успокоилась. Теперь она ничего не просила, только быть отпущенной на свободу, когда состарится.
Что касается будущего, об этом можно будет подумать позже. Сяохуа начала свою жизнь в качестве старшей горничной. Говорили, что она была старшей горничной. На самом деле, она часто выполняла работу младшей горничной. Но она не отлынивала и не отказывалась. Она была честной, спокойной, прилежной и неразговорчивой. Самое главное, она никогда не приближалась к молодому господину. Постепенно три другие старшие горничные тоже обратили на неё внимание и закрывали глаза на её случайные ленивые выходки. Некоторые из младших горничных постепенно увидели поведение Сяохуа. На поверхности никто больше не насмехался над ней. Они просто думали, что она дубина и не знала, как добиться успеха. Но никто ничего не говорил ей в лицо. Думали, что она старшая горничная. На самом деле, она была невидимкой. Сяохуа только этого и хотела. Дни шли своим чередом. Время от времени она пряталась от работы и жила неспешной жизнью. В этом мире было хорошо.
Сяохуа бегала на маленькую кухню, чтобы поговорить с Бабушкой Ван. Человек, которого всегда игнорируют, и человек, который не хочет создавать проблем и не стремится общаться с другими, случайно сошлись и хорошо поладили. Сяохуа села на своё старое место и достала из-за пазухи пакетик со сладостями.
— Бабушка Ван, я сегодня ходила на большую кухню. Кухарка дала мне это. Я принесла тебе немного, чтобы ты попробовала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|