Глава 19: Молодой господин Сюй

Ночью Мэй Нян тихонько сходила к реке и поймала много рыбы, которую поместила в Духовный источник.

Она также отправилась на заднюю гору. Ей даже не пришлось ловить: дикие фазаны, дикие утки, кролики и другие животные, увидев ее, послушно съеживались на земле и не двигались. Она собрала несколько из них.

Она уже собиралась вернуться, когда заметила у дороги траву, покачивающуюся на ветру, словно она махала ей.

Э-э, похоже на траву-женьшень.

Она присела и осторожно выкопала ее. И действительно, под землей оказался корень травы-женьшеня толщиной с мизинец.

Трава-женьшень и так не стоила дорого, а такой тонкий корень был еще дешевле.

Мэй Нян поместила его в пространство, посадила на поле трав и заодно полила немного воды из Духовного источника.

На следующее утро она снова отправилась к старосте, желая найти людей, которые помогут вырыть колодец.

Услышав, что она хочет вырыть колодец, староста немного подумал и сказал: — Конечно, иметь колодец дома удобно, но копать колодец недешево.

— Они берут деньги за каждый чи. Иногда копают на десять чи, а воды так и не видно, но деньги всё равно приходится платить.

В деревне был старый колодец, прямо в центре деревни, и половина жителей брала воду оттуда.

Несколько семей, которым было далеко, собрали деньги и вырыли еще один маленький колодец.

Мэй Нян жила недалеко от задней горы, и брать воду было действительно неудобно.

Маленький колодец обойдется как минимум в два ляна серебра.

У нее были деньги, но на сколько дней их хватит, если так тратить?

Вспомнив, как она вчера принимала гостей, расточительно тратя деньги, староста втайне покачал головой.

По его мнению, Мэй Нян, повидавшая мир в семье Тянь и привыкшая к богатой жизни, приобрела дурную привычку транжирить.

Но в деревне, если так жить, даже золотая гора и серебряная гора будут растрачены!

— Не скрою от вас, дядя староста, вчера ночью мне приснился странный сон.

— сказала Мэй Нян с улыбкой.

— Мне приснилось, что Гуаньинь Бодхисаттва явилась, и прямо у меня во дворе коснулась земли ивовой ветвью.

Странно, но тут же из того места забил чистый источник.

Я подошла посмотреть и увидела в источнике золотого карпа.

Проснувшись, этот сон всё время повторялся в моей голове.

Дядя староста, как вы думаете, это Бодхисаттва меня наставляет?

Староста, услышав это, помрачнел. Божества нельзя оскорблять.

Более тридцати лет назад статуя божества в храме на задней горе деревни по неизвестной причине упала.

Все говорили, что это гнев божества, и, вероятно, будет беда.

И действительно, три года подряд была сильная засуха, урожая не было. Жители деревни начали бежать, многие умерли от голода.

Староста тогда был еще маленьким и несмышленым, но часто слышал от своего отца, что доходило до людоедства, это было ужасно.

Храм на задней горе с тех пор пришел в упадок и больше не восстанавливался.

— Дядя староста, будь то два или три ляна серебра, эти деньги нужно потратить!

— Хорошо!

— Я помогу тебе найти людей, которые выроют колодец. Иди домой и жди вестей.

Мэй Нян вышла из дома старосты и пошла обратно. Внезапно она услышала, как кто-то окликнул ее сзади. Это был голос молодого мужчины.

Она обернулась и остановилась, увидев вдалеке человека в одежде ученого.

Ему было около семнадцати-восемнадцати лет, цвет лица у него был немного землистый, а телосложение худощавое.

На нем был темно-синий длинный халат, а за спиной бамбуковая корзина, в которой лежали книги, Четыре сокровища кабинета ученого и другие вещи.

Сюй Цзывэнь, Мэй Нян быстро нашла этого человека в своей памяти.

Он был единственным сыном вдовы Ван, с детства рос, полагаясь только на свою мать.

Он был умным и прилежным, уже получил степень сюцая.

Он всегда любил Мэй Нян, но, к сожалению, его семья была бедной и не могла дать Ду Ши удовлетворительный брачный дар, поэтому он мог только смотреть, как Мэй Нян выходит замуж в семью Тянь.

Сегодня был его выходной день, и по дороге из академии он услышал о Мэй Нян.

Он узнал, что она забеременела и была выгнана семьей Тянь, а вернувшись в родной дом, была изуродована и вынуждена разорвать отношения с семьей и жить одна.

В его сердце была тайная радость, гнев, жалость, а также нетерпение, которое он не мог сдержать.

Он сразу увидел округлившийся живот Мэй Нян, а затем ее ужасную изуродованную половину лица. В его глазах не было ни малейшего отвращения или презрения, только глубокая боль.

— Мэй Нян, я только сейчас узнал.

— сказал он с упреком.

Э-э, судя по его выражению лица, казалось, что в том, что Мэй Нян оказалась в таком положении, виноват он сам.

— Шрам на лице, должно быть, очень болит, а в сердце, наверное, еще больнее?

— Что бы ни думали другие, я верю в твою невинность!

— Не бойся, даже если ты ушла из семьи Тянь, всё равно найдется тот, кто захочет на тебе жениться!

Ха!

Оказывается, этот Сюй Цзывэнь так глубоко любил Мэй Нян.

Жаль, что она не прежняя Мэй Нян. Как бы он ни был влюблен, в конце концов, он ошибся объектом своей любви.

— Молодой господин Сюй, спасибо за утешение.

— вежливо поблагодарила Мэй Нян. — Я в порядке, и в будущем буду еще лучше.

— Как ты можешь быть в порядке?

— Ты одна, да еще и беременна. Что будет, когда ребенок родится?

— Как ты можешь стать лучше?

— Неужели ты получила слишком сильный шок и немного запуталась?

Что?

Неужели ей суждено жить всё хуже и хуже?

— Не волнуйся, я не оставлю тебя!

— Молодой господин Сюй, позвольте спросить, как вы собираетесь обо мне заботиться?

— спросила Мэй Нян с улыбкой.

Глядя на ужасные шрамы на ее лице, Сюй Цзывэнь сжал кулаки и негодующе сказал: — Я пойду к семье Ду и добьюсь справедливости для тебя, пусть они заберут тебя домой!

Настоящий книжный червь!

Она уже разорвала отношения с семьей Ду, и пути назад нет.

Прежняя Мэй Нян, услышав это, возможно, испытала бы проблеск надежды или была бы тронута.

Но нынешняя Мэй Нян предпочла бы не иметь с семьей Ду никаких связей.

Лучше всего, если они будут вести себя тихо и не будут ей вредить, иначе она обязательно сделает их жизнь невыносимой!

— Спасибо, молодой господин Сюй.

— У меня больше нет никаких отношений с семьей Ду, дядя староста уже всё уладил.

Впредь я буду жить своей маленькой жизнью, наслаждаясь спокойствием и свободой.

Сюй Цзывэнь знал, что она всегда страдала в семье Ду, и, видя, что она действительно не хочет возвращаться, больше не настаивал.

— Мэй Нян, называя меня "молодой господин Сюй", ты держишься от меня отчужденно.

— сказал он с грустью на лице.

— Молодой господин Сюй — ученый, он должен знать принцип, что мужчина и женщина не должны прикасаться друг к другу.

Особенно такая женщина, как я, с испорченной репутацией, выгнанная из семьи мужа, это может повлиять на репутацию молодого господина Сюй.

— Не унижай себя так!

— Я лучше всех знаю твой характер, ты самая нежная, добрая и порядочная.

Неужели кто-то из семьи Тянь обидел тебя, и ты даже не смеешь назвать этого человека?

— Скажи мне, я помогу тебе написать жалобу и подать в суд, чтобы злодей был привлечен к ответственности!

Мэй Нян действительно не знала, что произошло с ребенком в ее животе, в воспоминаниях прежней владелицы не было никаких следов этого.

Она предполагала, что, возможно, даже сама прежняя владелица не знала.

Сюй Цзывэнь же сам додумал целую драму, полный негодования и праведности.

— Молодой господин Сюй, лучше вам поскорее идти домой.

— Вдова Ван стоит у дверей и смотрит.

Сюй Цзывэнь, услышав это, поспешно обернулся и действительно увидел свою мать, стоявшую у дверей с мрачным лицом, казалось, очень недовольную.

— Мама!

— Он сделал несколько быстрых шагов, чтобы подойти, смущенный.

Вдова Ван, наклонив голову, взглянула на Мэй Нян, затем повернулась и, хлопнув занавеской на двери, вошла в дом.

Сюй Цзывэнь поспешил за ней, и было слышно, как вдова Ван громко ругает сына.

О женщине с испорченной репутацией, о том, что он потерял голову, и тому подобное.

Мэй Нян, услышав это, не обратила особого внимания и повернулась, чтобы пойти домой.

Лю Инцзы вышла из-за дерева, глядя ей вслед и стиснув зубы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Молодой господин Сюй

Настройки


Сообщение