Глава 1. Смерть от несправедливости

Глава 1. Смерть от несправедливости

Деревня Юйшу находилась к западу от города Хуашань. В ней было семьдесят-восемьдесят дворов, расположенных у подножия горы и у реки. Нравы здесь были простые и добрые.

— Это не Мэй Нян? Опять вернулась к родителям, чтобы денег привезти? — окликнула тетя Ли, неся бамбуковую корзину, девушку, которая торопливо входила в деревню.

— Здравствуйте, тетя Ли, — ответила девушка. Было уже немного темно, и выражение ее лица было неразличимо. Она отделалась коротким приветствием и ускорила шаг.

— Почему вернулась только под вечер? И не видно повозки семьи Тянь! — тетя Ли огляделась по сторонам.

Стоявшая рядом тетя Лю скривила губы и сказала: — Наверняка украла деньги у семьи Тянь и несет домой, иначе зачем возвращаться в темноте? Ты не видела, как Мэй Нян прижимала руку к животу? Там что-то было набито. Пойдем, пора готовить ужин, хватит думать о делах старого Ду. Что поделаешь, если у нас не родилась красивая и послушная дочь!

— Что ты знаешь? Эту девчонку Мэй Нян родила не та толстуха Гуань Лиминь…

Они шли и разговаривали, понизив голоса, и постепенно их слова стали неразличимы.

На южной окраине деревни жила семья по фамилии Ду. У них был большой дом из трех комнат с черепичной крышей, две пристройки с восточной стороны и навес с западной, где была привязана корова. Во дворе стояла повозка, бегали больше десятка кур. На заднем дворе лаяла собака, а свиньи хрюкали, когда ели.

Это была зажиточная семья, но кто бы мог подумать, что еще год назад семья Ду жила в соломенной хижине? Хоть и не совсем нищие, но жили очень бедно. Все потому, что у них была хорошая дочь!

— Эта проклятая девчонка, вместо того чтобы жить припеваючи, связалась с каким-то диким мужиком! Ей что, осел по голове ударил? Моя жизнь, ох, какая же она горькая! Что делать, когда семья Тянь придет за выкупом? Деньги давно потрачены на постройку дома, чем мы будем возвращать? Отец, хозяин тебя уволил, что еще он сказал? — это был голос госпожи Ду Гуань Лиминь.

Ответа не последовало. Через окно можно было увидеть сгорбленную тень, сидевшую на земле и курившую трубку.

— Отец, ну скажи хоть что-нибудь! — раздался капризный и встревоженный голос.

— Старшая сестра и правда связалась с чужим мужчиной и забеременела? Как она могла такое сделать? Как я теперь буду выходить из дома, как я выйду замуж? Не стоило ее тогда выдавать замуж за семью Тянь. Некоторые люди рождены для страданий, а если им выпадает счастье, случается беда! Вот теперь хорошо, она одна опозорилась, а нас всех потянула за собой!

— Отец потерял работу ночного сторожа? Старшая сестра больше не будет присылать два ляна серебра в месяц? Семья Тянь еще и выкуп хочет вернуть? Мама, я не хочу снова жить в разваливающемся доме, есть жидкую кашу и соленые овощи! — пробурчал Ду Сяобао, самый младший сын в семье Ду.

Услышав эти слова, девушка замедлила шаг, но затем все же толкнула дверь и вошла.

Четверо человек в комнате одновременно повернулись. Они увидели Ду Мэй Нян, чьи глаза распухли, как грецкие орехи. Она стояла в дверях, полная стыда, раскаяния и обиды.

Ее платье было грязным, на нем прилипли гнилые листья овощей и яичная жидкость, а живот был заметно округлившимся.

— Маленькая шлюха, ты и правда пошла на сторону! — Ду Сяобао в ярости бросился к ней, схватил ее за волосы одной рукой, а другой сжал кулак и замахнулся.

Двенадцати-тринадцатилетний подросток был силен, как теленок. Его кулаки один за другим сильно били Мэй Нян по лицу и голове.

— Я не… Я не… — Она хотела возразить, но удары были такими сильными, что у нее пошла кровь из носа и рта, в голове звенело, и она не могла вымолвить ни слова.

Он бил ее, пока не запыхался, и только тогда отпустил. Мэй Нян тут же безвольно рухнула на землю.

Голова распухла, глаза не открывались, переносица была сломана, лицо исказилось и выглядело пугающе.

— Сяобао, ты ее убил? — закричала госпожа Ду. — Не стоит совершать преступление из-за такой никчемной шлюхи! Хватит бить, пусть она умрет не в доме, к несчастью!

Увидев, что она лежит на земле, едва дыша, дядя Ду, который все это время сидел на корточках, встал. — Сяобао, почему ты так сильно ударил? Она ведь твоя сестра!

— Не кричи на Сяобао, кто виноват, что она пошла гулять с мужиками и испортила нам жизнь? Она всего лишь приемная дочь, которую мы подобрали снаружи. Мы растили ее четырнадцать лет, и этого достаточно! Разве мы ее недокармливали или недоодевали? Мы даже нашли ей хорошего жениха, чтобы она жила счастливо. Это она сама такая никчемная, не смогла справиться с таким счастьем! Мы все честные и порядочные люди, а она, выйдя замуж, забеременела от чужого мужика! Мне некуда девать свое лицо, как я теперь буду выходить из дома, чтобы на меня не показывали пальцем деревенские жители? Она испортила репутацию Линян, кто теперь захочет взять ее в жены! Знала бы я, что у нее такое бессердечное сердце, не стала бы брать ее и растить четырнадцать лет. Семья Тянь не утопила ее в свиной клетке, чтобы опозорить нас, но если мы убьем ее, мы спасем свою репутацию!

Госпожа Ду совершенно забыла, как она обращалась с Мэй Нян все эти четырнадцать лет. И брак этот нашла не она, приемная мать, а семья Тянь сама пришла с предложением.

Когда Линян хотела выйти замуж вместо Мэй Нян, Тянь Цивэнь даже не взглянул на нее. Тетя Ду боялась, что не сможет породниться с семьей Тянь, и только поэтому была вынуждена выдать замуж Мэй Нян.

Мэй Нян услышала эти слова и слегка пошевелила пальцами, пытаясь открыть глаза, но не смогла. В голове промелькнули бесчисленные воспоминания, каждое из которых казалось произошедшим вчера.

В снежный день она дрожала от холода, отправляясь в горы рубить дрова, а ее младшая на год сестра сидела у теплой печи.

Сестра и брат ели сахарные леденцы, она жадно лизнула один, но тетя Ду избила ее.

Брат, играя, разбил домашнюю миску, но били ее.

Она никогда не носила новой одежды, не ела мяса, но выполняла больше половины работы по дому.

… Она всегда думала, что это потому, что она старшая дочь в семье. Вот как, вот как!

Слеза скатилась из уголка ее глаза.

— Она умерла? Быстро вынесите ее, пока никто не видит, и бросьте в разрушенный храм у въезда в деревню, — госпожа Ду позвала дочь и сына, чтобы они подняли Мэй Нян.

Она первая вышла за ворота, оглядываясь по сторонам, и, убедившись, что никого нет, махнула рукой.

Вскоре Мэй Нян бросили в разрушенный храм.

Уходя, Ду Линян еще и плюнула на нее.

— Чтобы ты знала, как пользоваться своей красотой и соблазнять мужчин! Так тебе и надо! Я и Тянь-гэ видели друг друга, почему же за него вышла именно ты? Замуж за семью Тянь должна была выйти я, и наслаждаться счастьем тоже должна была я, это ты заняла мое место! Когда я вижу твое лицо, меня тошнит. В следующей жизни родишься уродиной! — Сказав это, она подняла с земли осколок разбитой миски и сильно порезала Мэй Нян две полосы на половине лица.

Боль привела Мэй Нян в чувство. Встретившись с ее глазами, Линян испугалась, бросила окровавленный осколок и убежала.

Мэй Нян схватила окровавленный осколок, опустила взгляд на свой округлившийся живот, полный ненависти. Она собрала все силы и порезала себя по животу.

Кожа и плоть разошлись, кровь хлынула наружу. Она широко раскрыла глаза, безжизненная, умерла, не закрыв глаз!

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Смерть от несправедливости

Настройки


Сообщение