Его Величество тоже любит хвастаться детьми? (Часть 2)

«Пэйпэй, хорошая, не расстраивайся, хозяин не нарочно, он просто не умеет говорить, не грусти…» — уговаривала она себя, но это совершенно не помогало.

Чем больше она говорила, тем сильнее хотелось плакать. Глаза покраснели и наполнились слезами. Не плачь, не плачь!

Кап… кап…

Все-таки заплакала.

— Хозяин… так… грустно… — Пэйпэй пыталась вытереть слезы рукавом, но они текли не переставая, их становилось все больше.

«Пэйпэй такая бесполезная, даже плач сдержать не может. Неудивительно, что хозяин меня презирает. Хозяин… не бросай меня, я буду очень послушной».

Эмоциональные бионики обладают повышенной чувствительностью к эмоциям по сравнению с обычными людьми. Юй Пэйпэй, будучи самым совершенным творением Профессора, была в десятки раз чувствительнее обычного человека.

Единственным утешением было то, что эта чувствительность проявлялась только по отношению к признанному хозяину.

Например, она могла ощущать недружелюбие Чжао Гао, но не обращала на это внимания. Однако недружелюбие со стороны Ин Чжэна превращалось в бушующее цунами, мгновенно поглощавшее ее.

Любовь робота не зависит от времени. Будь то одна секунда или десять лет общения с хозяином — вложенные эмоции одинаковы.

Но Ин Чжэн был другим. Ему как раз требовалось время.

Их отношения изначально были неравными.

Хотя Его Величество вел себя как обычно, атмосфера при дворе казалась очень гнетущей.

Придворные стали еще более осторожными, боясь, что их поймают на какой-нибудь оплошности.

Среди простого народа царила совершенно иная атмосфера — оживление и веселье. Люди улыбались, споря, у кого картошка выросла крупнее и круглее.

В городе Сяньян.

— С тех пор как появилась маленькая небожительница, наша жизнь становится все лучше и лучше!

— И не говори! На днях жена смеялась, что я опять растолстел. А сама-то разве не поправилась?

— А я скажу, Его Величество к нам тоже добр! Раньше мотыги для работы в поле чиновники выдавали, а теперь и семена нам дали. Скоро, глядишь, и еду в рот класть будут.

— Точно! — Да, да!

В чайном доме стоял гул голосов. Мужчина непримечательной внешности, одетый как слуга, поднялся на второй этаж. У окна сидел красивый мужчина. В левой руке он держал чайник, в правой — чашку. Легким движением запястья он налил чай из носика в чашку. Одет он был в пурпурные одежды, выглядел роскошно и благородно.

Выразительные густые брови, глубокие миндалевидные глаза, четкие черты лица — каждое его движение было исполнено непринужденности.

— Они действительно так думают? — спросил он.

— Да, — ответил слуга.

Глядя на расходящиеся круги на поверхности чая в чашке, Хань Фэй-цзы смутно почувствовал, что этот визит в Цинь может стать важным поворотным моментом.

Возможно, он умрет, но смерть не будет концом — скорее, началом.

— Ваше Величество, Хань Фэй-цзы прибыл и ожидает у дворца.

— Пригласи его во дворец.

— Слушаюсь.

Хань Фэй-цзы… Ин Чжэн снова и снова обдумывал эти три иероглифа.

«Владыка десяти тысяч колесниц, правитель тысячи колесниц — причина, по которой они управляют Поднебесной и покоряют князей, кроется в их мощи и власти».

«Дела вершатся повсюду, но суть их — в центре; мудрец держит суть, и все стороны света следуют за ним».

«Интересно, считает ли он меня достойным правителем…»

— Приветствую Ваше Величество.

— Садись.

— Какого человека, по-вашему, можно назвать мудрецом? — Ин Чжэн первым начал разговор.

Хань Фэй-цзы, не меняя выражения лица, спокойно ответил:

— Я считаю, что мудрец происходит от Неба и Земли… Такого можно назвать мудрецом.

— А правитель?

Хань Фэй-цзы взял со стола чашку с чаем и заметил рядом стопку тонких белых листов. На них были иероглифы?

— Ваше Величество, что это?

— Бумага. На ней можно писать. Разве в Хань такой нет? — Ин Чжэн воспользовался случаем для колкости.

Хань Фэй-цзы не обратил на это внимания и продолжил спрашивать:

— Уж не творение ли это маленькой небожительницы? — Хань Фэй-цзы не смел недооценивать этот тонкий лист бумаги. Если ученые и литераторы шести царств узнают о ней, боюсь, все они устремятся в Цинь.

— Именно. У нее живой характер, она всегда любила создавать всякие диковинки, — это тоже было своего рода косвенным хвастовством.

Хань Фэй-цзы подхватил разговор. «Так у циньского вана есть и ребяческая сторона… Диковинки — это он о картофеле, способном спасти десятки миллионов людей? Или о бумаге, которая сведет с ума бесчисленных ученых и поэтов? Даже хвастовству должны быть пределы».

— Могу ли я встретиться с ней?

Ин Чжэн немного подумал и согласился. Так быстро, что его собеседник был несколько удивлен.

— Ваше Величество, маленькая небожительница в саду, — прошептал Чжао Гао на ухо Ин Чжэну.

В саду.

Пэйпэй лежала в только что сделанном кресле-качалке, заботливо укрытом шерстяным пледом. Рядом стояли фрукты и пирожные — было все, что душе угодно.

Тело медленно покачивалось взад-вперед вместе с креслом.

В голове Юй Пэйпэй мгновенно всплыла фраза:

«Дни… так медленно и утекают…»

Сегодня она не стала собирать волосы, они свободно спадали за уши. Заколки тоже не было. На ней было простое черное платье-рубашка, украшенное лишь вышивкой, чтобы не выглядеть слишком блекло.

Свет пробивался сквозь листву и падал на нее, словно небесный прожектор. Юй Пэйпэй сидела с отсутствующим выражением лица, просто глядя на какой-то листок и ни о чем не думая.

В игре света и тени беловолосая голубоглазая девочка казалась почти прозрачной.

Сердце Ин Чжэна сильно дрогнуло, и он быстрым шагом направился к ней.

Хань Фэй-цзы, шедший позади, вынужден был ускорить шаг, чтобы не отстать.

— Что ты делаешь? — Гнев или страх? Ин Чжэн и сам не знал.

Только что ему показалось, что она вот-вот исчезнет… Он инстинктивно хотел это предотвратить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Его Величество тоже любит хвастаться детьми? (Часть 2)

Настройки


Сообщение