9
В этой внезапной перемене люди заметили троицу и немедленно контратаковали.
В суматохе они схватили старушку и ребёнка, который предупредил Рэй Симидзу о слежке, и взяли их в заложники.
— Не двигайтесь, иначе этим невинным людям не поздоровится! — злобно крикнули они, поставив старушку и ребёнка перед Рэй, Маю и Асахи.
— Отпустите их! — гневно воскликнул Маю Имубэ, сжав кулаки. — Что вам сделали эти дети и старики?
Рэй Симидзу и Асахи Ивасаки быстро оценили ситуацию, пытаясь найти способ освободить заложников.
Они понимали, что каждое решение сейчас критически важно и малейшая ошибка может привести к непоправимым последствиям.
В этом напряжённом противостоянии троица искала выход, надеясь спасти похищенных детей, обеспечив безопасность старушки и ребёнка.
В разгар противостояния неизвестные предприняли крайние меры. Они намеренно ранили нескольких детей, создав критическую ситуацию, которая вынудила Рэй Симидзу, Маю Имубэ и Асахи Ивасаки действовать немедленно, чтобы защитить невинных детей.
— Эти раны нужно обработать немедленно, мы не можем больше ждать, — воскликнул Маю Имубэ, осматривая детей с тревогой и гневом на лице.
— Асахи, помоги мне осмотреть раны детей, — быстро взяла себя в руки Рэй Симидзу и начала организовывать помощь. — Нам нужно как можно скорее переправить их в безопасное место, где им окажут медицинскую помощь.
Асахи Ивасаки быстро начал действовать, помогая Маю Имубэ и Рэй Симидзу перенести детей в безопасное место и одновременно осматривая их раны.
Воспользовавшись суматохой, неизвестные похитили старушку и ребёнка, оставив угрожающее послание: — Запомните, вам лучше прекратить расследование, иначе этим двоим не жить!
Рэй Симидзу, Маю Имубэ и Асахи Ивасаки оказались перед сложным выбором, но понимали, что сейчас главное — безопасность детей.
Они быстро доставили детей в ближайшее медицинское учреждение для оказания первой помощи, всё ещё беспокоясь о похищенных заложниках.
Убедившись, что дети в безопасности, они решили как можно скорее разработать новый план действий, чтобы спасти старушку и ребёнка, а также привлечь преступников к ответственности.
Но в тот момент их главной задачей было обеспечить детям необходимый уход и лечение.
Убедившись, что все раненые дети доставлены в больницу и получают необходимую помощь, Рэй Симидзу, Маю Имубэ и Асахи Ивасаки вернулись к заброшенному зданию.
На этот раз их целью было провести более тщательное расследование, найти улики, которые могли бы привести их к похитителям, и попытаться отыскать старушку и ребёнка.
Ночь снова окутала зловещее здание, делая расследование ещё более сложным и опасным.
Приближаясь к зданию, они были предельно осторожны, внимательно осматривая всё вокруг в поисках чего-нибудь подозрительного.
— Нам нужно быть ещё осторожнее, — сказал Маю Имубэ. — Эти люди уже показали, что готовы на крайние меры. Мы не знаем, на что они ещё способны.
Асахи Ивасаки предложил разделиться:
— Это здание слишком большое, нам будет эффективнее действовать порознь. Если кто-то что-нибудь найдёт, сразу сообщите остальным.
Рэй Симидзу согласилась:
— Да, давайте разделимся, но будем на связи. О любых изменениях в ситуации нужно сообщать немедленно.
Они разошлись и начали тщательный обыск тёмного заброшенного здания. Маю Имубэ направился в подвал, Асахи Ивасаки осматривал комнаты, а Рэй Симидзу обыскивала задний двор и территорию вокруг здания.
Несмотря на неизвестность и опасность, они без колебаний приступили к этому рискованному расследованию, чтобы спасти похищенных старушку и ребёнка и раскрыть всю правду.
После тщательного осмотра окрестностей Рэй Симидзу не нашла никаких полезных улик. Немного разочарованная, она решила вернуться к месту встречи, чтобы доложить Маю Имубэ и Асахи Ивасаки о результатах и обсудить дальнейший план действий.
Однако, добравшись до места встречи, Рэй обнаружила, что ни Маю Имубэ, ни Асахи Ивасаки там нет.
Она осмотрелась, пытаясь найти их, но вокруг стояла тишина, нарушаемая лишь слабым скрипом заброшенного здания на ветру.
Чтобы лучше видеть, Рэй решила забраться повыше, надеясь получить лучший обзор сверху. Она ловко взобралась на верхушку высокого дерева, откуда открывался вид на всё заброшенное здание и окружающую территорию.
С вершины дерева Рэй Симидзу внимательно осматривала окрестности.
Вскоре её внимание привлекла одна сцена.
На поляне, скрытой зарослями травы и кустарника, она увидела Маю Имубэ и Асахи Ивасаки, которые что-то усердно копали.
Рэй Симидзу охватило любопытство. Она знала, что Маю Имубэ и Асахи Ивасаки не стали бы копать без причины, они наверняка нашли какую-то важную улику или сделали какое-то открытие.
Она быстро спустилась с дерева и направилась к тому месту, где они копали, чтобы узнать, что происходит, и помочь им в расследовании.
Рэй Симидзу быстрым шагом подошла к Маю Имубэ и Асахи Ивасаки. Подойдя ближе, она увидела, что они сосредоточенно копают землю с серьёзными и напряжёнными лицами.
— Что вы нашли? — спросила Рэй Симидзу с любопытством и беспокойством в голосе.
— Похоже, под землёй есть какое-то скрытое помещение, — ответил Маю Имубэ, подняв голову, на его лице читалось волнение исследователя. — Во время поисков мы заметили, что здесь почва отличается от окружающей, и решили копнуть.
— Да, земля здесь рыхлая, словно её уже кто-то копал, — добавил Асахи Ивасаки. — Мы подумали, что это может быть как-то связано с исчезновениями.
Они продолжили копать вместе, и вскоре им удалось открыть вход в подземное помещение.
Когда последний ком земли был отброшен в сторону, из подземного пространства поднялся странный запах, вызывающий тревогу.
Рэй Симидзу нахмурилась и осторожно приблизилась, чтобы осмотреть вход:
— Этот запах… необычный. Нужно быть осторожными.
Маю Имубэ кивнул в знак согласия:
— Да, мы не знаем, что нас ждёт внизу. Приготовьте освещение, мы спустимся и посмотрим.
Асахи Ивасаки достал талисманы, чтобы осветить неизвестное пространство, которое им предстояло исследовать. Осторожно оглядевшись по сторонам, они медленно спустились вниз.
Этот странный запах и таинственное подземное помещение делали расследование ещё более непредсказуемым и опасным, но Рэй Симидзу, Маю Имубэ и Асахи Ивасаки, движимые решимостью раскрыть правду, бесстрашно двинулись вперёд.
Как только Рэй Симидзу, Маю Имубэ и Асахи Ивасаки вошли в таинственное помещение, сработала хитроумная защитная ловушка.
В помещении раздался резкий гул, и со всех сторон полетели острые дротики и другие снаряды.
Троица мгновенно насторожилась и быстро начала действовать, чтобы справиться с внезапной опасностью.
Рэй Симидзу быстро достала приготовленные талисманы, произнесла заклинание, и вокруг неё возникли защитные барьеры, которые эффективно отразили летящие дротики.
Маю Имубэ, используя своё мастерство в Искусстве Инь-Ян, быстро сложил ручные печати и высвободил мощную энергию, создав защитный купол, который отразил атаки ловушки.
В то же время Асахи Ивасаки призвал своего сикигами — огромного лиса, чьи грациозные и ловкие движения заполнили пространство, умело отражая непрекращающиеся атаки.
Благодаря этим быстрым и скоординированным действиям им удалось отразить первую волну атак ловушки.
Стоя в этом неизвестном помещении и готовясь к новым опасностям, они смотрели вперёд с решимостью и настороженностью в глазах.
— Похоже, здесь много ловушек, — тихо сказала Рэй Симидзу. — Нам нужно быть ещё осторожнее.
— Да, — кивнул Маю Имубэ. — Здесь могут быть ответы, которые мы ищем, но это место полно опасностей.
— Давайте двигаться дальше, но будем предельно бдительны, — сказал Асахи Ивасаки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|