6 (Часть 2)

Маю Имубэ с силой толкнул энергетический шар, и тот с невероятной скоростью полетел в сторону Хироси Имубэ.

Шар света прочертил в воздухе яркий след и врезался в защитное заклинание Хироси.

Раздался оглушительный взрыв, тайную комнату на мгновение залил яркий свет, и мощная волна энергии прокатилась по помещению.

Когда свет от взрыва рассеялся, Маю Имубэ стоял, тяжело дыша, но в его глазах горел победный огонь.

Когда битва подошла к концу, Маю Имубэ и Хироси Имубэ решили отложить Искусство Инь-Ян и сразиться на мечах, чтобы определить победителя.

Эта перемена была не просто тактическим решением, она символизировала преемственность и противостояние двух поколений.

Маю Имубэ и Хироси Имубэ обнажили свои мечи.

В их руках эти клинки были не просто оружием, но и символом традиций и чести их семьи.

Меч Маю Имубэ был острым и лёгким, отражая его ловкость и новаторский дух, а меч Хироси Имубэ — тяжёлым и внушительным, демонстрируя его многолетний опыт и силу.

Клинки столкнулись в воздухе, издав звонкий звук.

С каждым ударом Маю Имубэ и Хироси Имубэ вспоминали прошлое.

— Дедушка, помню, когда ты учил меня кендзюцу, ты был так строг, но в то же время терпелив, — с лёгкой грустью в голосе произнёс Маю Имубэ.

Даже в разгар битвы Хироси Имубэ сохранял спокойствие, его голос был ровным:

— Маю Имубэ, тогда ты был ещё ребёнком, но я уже видел твой потенциал. Я всегда надеялся, что ты превзойдёшь меня и станешь гордостью семьи.

Их стили владения мечом отличались друг от друга. Каждый удар Маю Имубэ был полон силы и скорости, он пытался найти брешь в защите Хироси Имубэ.

А Хироси Имубэ, благодаря своему опыту и отточенной технике, умело парировал каждую атаку Маю.

По мере продолжения битвы их движения становились всё быстрее, клинки мечей оставляли в воздухе сверкающие следы.

Наконец, в ходе напряжённого обмена ударами Маю Имубэ нашёл свой шанс. Его клинок слегка задел одежду Хироси Имубэ.

Хироси Имубэ замер. Он посмотрел на Маю Имубэ, на его лице отражались глубокое разочарование и сложные, противоречивые чувства.

Он пристально смотрел на Маю, и в его глазах читалась целая гамма эмоций: гордость за достижения внука и признание его мастерства, смешанные с глубокой тревогой за будущее семьи.

Маю Имубэ стоял неподвижно, его дыхание постепенно выравнивалось, взгляд был твёрдым и решительным. Хотя он и победил в этой дуэли, он понимал, что эта победа не изменит укоренившихся взглядов и убеждений членов клана.

— Маю Имубэ, ты превзошёл меня, — голос Хироси Имубэ был низким и твёрдым. — Но, несмотря на это, двери клана Имубэ для тебя навсегда закрыты.

Эти слова, словно ледяной ветер, пронзили сердце Маю Имубэ.

Он медленно огляделся. На лицах остальных членов клана читались равнодушие и неприятие, они не признавали его.

Стоя под холодными взглядами членов клана, Маю Имубэ почувствовал небывалое одиночество и смятение.

Он повернулся к Хироси Имубэ, в его глазах читались вопрос и непонимание:

— Дедушка, почему? Почему клан так поступает? Почему я не могу быть достойным лидером?

Взгляд Хироси Имубэ был сложным, его голос звучал тяжело:

— Маю Имубэ, у тебя есть способности и ум, но ты слишком своеволен и не следуешь правилам клана. Семья нуждается в стабильности и послушании, а не в риске и переменах.

В глазах Маю Имубэ промелькнула боль:

— Но разве для развития клана не нужны новые идеи и перемены? Неужели следовать своим убеждениям — это неправильно?

Хироси Имубэ помолчал, а затем сказал:

— У каждой семьи есть свои традиции и правила, это основа её стабильности. Твои идеи, возможно, и разумны, но они создают нестабильность в клане. В такой критический момент семья не может позволить себе такой риск.

Маю Имубэ глубоко вздохнул, в его глазах читалась решимость:

— Я понимаю, дедушка. Если следование своим убеждениям и стремление к переменам означает, что я не могу быть частью семьи, то я принимаю это.

На лице Хироси Имубэ отразились печаль и безысходность. Он медленно повернулся и ушёл, оставив Маю Имубэ одного в тайной комнате.

Несмотря на смятение и тревогу, решимость Маю Имубэ лишь окрепла. Он знал, что его путь может разойтись с путём его семьи, но это был необходимый этап его взросления и поиска истины.

Рэй Симидзу и Асахи Ивасаки подошли к Маю Имубэ, в их глазах читались поддержка и понимание.

Они вышли из тайной комнаты. Маю Имубэ был подавлен. Несмотря на твёрдую походку, в его взгляде читались разочарование и уныние.

Отвержение семьи стало для него тяжёлым ударом, но в то же время и важным поворотным моментом.

Рэй Симидзу и Асахи Ивасаки чувствовали настроение Маю Имубэ и молча поддерживали его.

— Маю Имубэ, куда бы ты ни решил пойти, что бы ты ни решил делать, мы будем рядом, — тихо сказала Рэй.

Маю Имубэ сделал глубокий вдох, повернулся к ним, и в его глазах вспыхнул решительный огонь:

— Я решил покинуть клан. Я хочу поступить в Академию мастеров Инь-Ян. Там я смогу свободно изучать Искусство Инь-Ян, не скованный семейными традициями.

Асахи Ивасаки кивнул в знак согласия:

— Это хороший выбор. В Академии ты сможешь познакомиться с новыми идеями и техниками, расширить свой кругозор.

— И найти единомышленников, — с улыбкой добавила Рэй Симидзу. — Мы пойдём вместе, вместе будем преодолевать новые испытания.

Маю Имубэ посмотрел на них, и его сердце наполнилось теплом. Он знал, что уход из семьи означает множество неизвестностей и трудностей, но рядом с Рэй Симидзу и Асахи Ивасаки он больше не чувствовал себя одиноким.

--

Покинув дом клана Имубэ, они решили остановиться на ночь в гостинице.

Поздней ночью Маю Имубэ лежал в постели, но мысли не давали ему уснуть. Отвержение семьи, неопределённость будущего — всё это тяжёлым грузом давило на него.

Долгое бодрствование вызывало раздражение, и он решил подняться на крышу гостиницы в поисках прохлады и покоя.

Выйдя на крышу, Маю Имубэ с удивлением обнаружил там Рэй Симидзу.

Рэй Симидзу тихо сидела на краю крыши, глядя на ночное небо, погружённая в свои мысли.

Маю Имубэ подошёл и сел рядом с ней.

Прохладный ночной ветер немного успокоил его.

— Маю Имубэ, ты в порядке? — тихо спросила Рэй, повернувшись к нему.

Маю Имубэ вздохнул, в его голосе слышалась безысходность:

— Не знаю. Всё стало так сложно, я чувствую себя потерянным.

Лёгкий ветер обдувал крышу. Маю Имубэ и Рэй Симидзу сидели рядом, глядя на звёздное небо и делясь своими мыслями и чувствами о последних событиях.

— Маю Имубэ, я знаю, ты чувствуешь себя потерянным и страдаешь, но иногда слишком резкие перемены пугают людей, особенно тех, кто привык к традициям и правилам, — начала Рэй, её голос был спокойным и полным понимания. — Как простой ремесленник, я понимаю тех, кто боится перемен. Для таких людей, как мы, стабильность и предсказуемость иногда важнее, чем перемены.

Маю Имубэ молча слушал, а затем медленно произнёс:

— Я понимаю, о чём ты, Рэй.

— Но как член семьи, особенно на руководящей должности, я всегда считал, что мы должны стремиться к большему, вести за собой перемены, — продолжил Маю Имубэ. — Если мы будем постоянно бояться перемен, цепляться за старое, как клан сможет развиваться? Мы должны быть смелыми, смотреть в лицо неизвестности и пробовать новое.

— Я знаю, Маю Имубэ. Ты мыслишь более открыто и перспективно, это твоё преимущество, — кивнула Рэй в знак согласия. — Но иногда лидер должен учитывать и тех, кому не так легко принять новое. Найти баланс между инновациями и стабильностью — вот чему должен научиться лидер.

— Ты права, Рэй, — задумавшись на мгновение, ответил Маю Имубэ. — Возможно, я действительно слишком сосредоточился на инновациях и переменах, забыв о тех, кто боится перемен. Как лидер, я должен найти способ вести клан вперёд, но при этом убедиться, что все смогут идти в ногу со временем.

— Маю Имубэ, то, что ты это осознал, уже большой шаг вперёд, — с улыбкой ответила Рэй Симидзу. — У каждого свой темп и способность адаптироваться. Иногда постепенные изменения принимаются легче, чем резкая революция.

— Да, я начинаю понимать, — кивнул Маю Имубэ. — Хотя я разочарован решением клана, это помогло мне осознать, что мне ещё многому нужно научиться. Как будущий лидер, я должен мыслить более масштабно.

Рэй Симидзу мягко положила руку ему на плечо:

— Маю Имубэ, каким бы трудным ни был твой путь, мы всегда будем тебя поддерживать. У тебя есть смелость стремиться к переменам и мудрость учиться и понимать. Верю, что, несмотря ни на что, ты станешь великим лидером.

— Спасибо, Рэй, — Маю Имубэ посмотрел на неё с благодарностью в глазах. — Зная, что вы рядом, я чувствую в себе силы.

Они молча сидели, лишь ночной ветер и далёкий свет звёзд составляли им компанию.

В эту тихую ночь Маю Имубэ почувствовал покой и утешение. Присутствие и понимание Рэй Симидзу согревали его сердце. Он знал, что, несмотря на неизвестность и трудности, которые ждут его впереди, с поддержкой друзей он сможет со всем справиться.

В ту ночь они много говорили, делясь своими мыслями и чувствами. Когда они наконец вернулись в свои комнаты, Маю Имубэ почувствовал себя гораздо спокойнее. Он знал, что новый день принесёт новое начало, и он был готов к этому.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение