1
Ранним утром, когда забрезжил рассвет, золотистые солнечные лучи проникли сквозь изящную японскую бумажную дверь, мягко осветив роскошную и элегантную васицу в доме клана Имубэ.
Эта васицу славилась тонкой резьбой по дереву и старинными свитками на стенах. Вся обстановка дышала древностью и внушала благоговение.
В этой комнате, полной традиционного очарования, второй старейшина клана Имубэ, Коитиро Имубэ, сидел на зелёном татами. Его властный и спокойный вид гармонировал с классической атмосферой.
Его глаза выражали твёрдость и остроту, он был неподвижен, словно изваяние.
В этот момент он своим низким голосом излагал тщательно обдуманное мнение Маю Имубэ, сидевшему напротив.
— Маю Имубэ, тебе нужен мудрый компаньон для учёбы, — произнёс Коитиро Имубэ суровым и твёрдым тоном. — Рэй Симидзу будет идеальным выбором.
— Хотя он и не является выдающимся мастером Искусства Инь-Ян, его знаний достаточно, чтобы помочь тебе в обучении.
В ответ Маю Имубэ посмотрел на него дерзким взглядом, в его глазах сверкали презрение и протест.
— Мне не нужен компаньон для учёбы, и уж тем более я не желаю, чтобы за мной следили, — холодно ответил он. — Рэй Симидзу — всего лишь обычный ремесленник. Как он может справиться с такой ролью?
Услышав это возражение, Коитиро Имубэ слегка приподнял брови, но его голос оставался спокойным, как вода:
— Дело не только в учёбе. Тебе нужен человек, который сможет помогать тебе в повседневной жизни.
Маю Имубэ нахмурился, на его лице отразилось явное недовольство:
— Ты хочешь сказать, что собираешься приставить ко мне пешку для слежки?
На это Коитиро Имубэ не ответил прямо, лишь молча, без всякого выражения, смотрел на Маю Имубэ. Это безмолвное давление вызывало лёгкое беспокойство.
Тем временем Рэй Симидзу тихо стоял в углу васицу, стараясь быть как можно незаметнее, что соответствовало его обычному образу — немногословному и слабохарактерному.
В его сердце бушевали противоречия и тревога. Скрывая свой истинный пол под мужской одеждой, он не хотел ввязываться во внутренние распри клана Имубэ, мечтая лишь о спокойной жизни.
Однако он понимал, насколько бессильны его желания в такой ситуации.
— Мне не нужен компаньон, которого вы мне подбираете, и я тем более не хочу, чтобы кто-то постоянно за мной наблюдал, — голос Маю Имубэ постепенно повышался, а в глазах вспыхнул мятежный огонь.
Коитиро Имубэ глубоко вздохнул, пытаясь сохранить спокойствие:
— Маю Имубэ, ты — молодой господин клана Имубэ. Каждый твой поступок влияет на будущее семьи. Ты должен понять, что это делается для твоего же блага.
Маю Имубэ встал, его фигура в утреннем свете казалась особенно высокой:
— Не тебе говорить мне, что для меня хорошо. У меня есть свои соображения, — произнёс он твёрдым, не терпящим возражений тоном.
В глазах Коитиро Имубэ мелькнуло едва заметное разочарование, но он быстро его скрыл.
Он вздохнул с ноткой безысходности в голосе:
— Раз ты настаиваешь на своём мнении, я не буду принуждать. Но ты должен понимать: как член клана Имубэ, твои действия представляют всю семью.
Услышав это, Маю Имубэ немного смягчился, но всё ещё с презрением ответил:
— Я знаю свои обязанности, но буду нести их по-своему.
Во время этого напряжённого разговора Рэй Симидзу по-прежнему молча стоял в углу, его присутствие словно игнорировали.
Тревога в его сердце постепенно сменилась лёгким облегчением. По крайней мере, сейчас ему не придётся становиться частью этой игры престолов.
Когда разговор закончился, Маю Имубэ повернулся и покинул васицу твёрдой походкой, словно желая оставить всё произошедшее позади.
Его спина выглядела одинокой, но сильной, будто он был готов противостоять всему миру.
Коитиро Имубэ молча смотрел ему вслед со сложным выражением в глазах. Он знал, что этот сильный юноша однажды станет опорой клана, но до этого ему предстоял ещё долгий путь.
В васицу снова воцарилась тишина, нарушаемая лишь лёгким колыханием света и тени да тихим звоном ветряного колокольчика. Рэй наблюдал за всем этим со стороны. Хотя в его сердце всё ещё оставалось беспокойство, по крайней мере, теперь он мог временно вернуться к своей спокойной жизни.
В таком месте, как дом клана Имубэ, полном власти и интриг, сохранять нейтралитет и спокойствие — уже роскошь.
--
Когда первые лучи утреннего света пробились сквозь туман в отдалённый коридор дома Имубэ, Рэй Симидзу собирался уходить.
Его сердце разрывалось от противоречий: с одной стороны, он не хотел участвовать в семейных распрях, но с другой — как ремесленник низкого ранга, он не мог ослушаться приказа старейшины.
Как только Рэй Симидзу шагнул в тень, он увидел впереди Коитиро Имубэ и захотел его избежать.
В этот момент мелькнула тёмная тень и остановилась рядом с членом патруля.
Человек двигался быстро и бесшумно, почти мгновенно растворившись в темноте.
Рэй Симидзу замер на месте, в его сердце зародилось дурное предчувствие.
Спрятавшись в темноте, Рэй наблюдал за происходящим впереди.
Коитиро Имубэ, казалось, не заметил этой сцены и продолжал идти вперёд.
Сомнения Рэй Симидзу усилились: неужели этот властный старейшина не заметил ничего необычного?
Поколебавшись мгновение, он решил подождать здесь, пока Коитиро Имубэ не уйдёт, а затем продолжить путь, сохраняя при этом крайнюю бдительность.
Интуиция подсказывала ему, что человек впереди вёл себя странно.
Коитиро Имубэ внезапно остановился и обернулся к тёмному углу.
Сердце Рэй Симидзу забилось быстрее, он нервно спрятался глубже в тень.
Затем снова появился тот неизвестный. Член патруля исчез, неизвестно куда.
В руке нарушителя был нож со следами крови. Он не стал действовать немедленно, а заговорил с Коитиро Имубэ.
Рэй Симидзу внимательно прислушивался к их разговору, и постепенно в его сознании стала вырисовываться поразительная картина: Коитиро Имубэ не только знал этого нарушителя, но, похоже, даже состоял с ним в каком-то тайном сговоре.
Рэй был потрясён, но также понимал, что это чрезвычайно опасная тайна.
В этот момент неизвестный нарушитель резко обернулся, его острый взгляд прошёлся по всем углам.
Рэй Симидзу затаил дыхание, чувствуя леденящий холод. Он осознал, что если его обнаружат, бежать будет некуда.
В самый напряжённый момент по всему дому Имубэ разнёсся оглушительный грохот.
Коридор, казалось, задрожал, воздух наполнился сильными энергетическими колебаниями.
Рэй Симидзу понял, что это звук разрушенного барьера.
Это внезапное происшествие потрясло и нарушителя, и Коитиро Имубэ.
Нарушитель быстро среагировал, развернувшись, чтобы покинуть место происшествия.
В тот момент, когда он поворачивался, его взгляд метнулся в сторону Рэй Симидзу, словно на мгновение встретившись с глазами прятавшегося Рэй.
Этот холодный взгляд, казалось, пронзил душу Рэй Симидзу. Он почувствовал крайнюю опасность.
Но как раз тогда, когда Рэй подумал, что нарушитель направится к нему, тот внезапно изменил направление и быстро исчез в другом конце коридора.
Коитиро Имубэ тоже поспешно удалился, оставив после себя хаос.
Рэй Симидзу тихо стоял в темноте, пока не убедился, что никто не заметил его присутствия, и только потом медленно вышел.
Его сердце было полно сомнений и страха. Он знал, что только что стал свидетелем тайны, способной перевернуть весь клан Имубэ.
Он знал, что если эта тайна раскроется, его ждут непредсказуемые последствия.
Но в то же время он ясно понимал: если Коитиро Имубэ догадается, что он всё знает, его положение станет ещё опаснее.
В этот критический момент Рэй Симидзу решил прибегнуть к смелой стратегии: он притворится, что совершенно не заметил этой встречи, и даже намеренно будет выглядеть слабым и наивным, чтобы усыпить бдительность Коитиро Имубэ.
Когда Коитиро Имубэ снова появился в коридоре, Рэй Симидзу уже был готов к своему представлению.
Он намеренно выглядел немного растерянным и неуклюжим, как обычный ремесленник, только что закончивший свою работу.
— Рэй Симидзу, что ты здесь делаешь? — голос Коитиро Имубэ был ровным и властным.
Рэй Симидзу опустил голову и ответил нарочито дрожащим голосом:
— Старейшина, я... я просто пришёл проверить, цел ли барьер в коридоре.
Коитиро Имубэ оглядел его с ног до головы, его взгляд был острым и испытующим.
Рэй почувствовал давление, но заставил себя сохранять спокойствие, стараясь не выдать свой страх.
— Ты выглядишь немного нервным. Что-то случилось? — продолжал расспрашивать Коитиро Имубэ.
Рэй Симидзу покачал головой, изображая невинность и замешательство:
— Нет, старейшина. Я просто... просто немного непривычен к утренней работе.
Глядя на Рэй Симидзу, в глазах Коитиро Имубэ мелькнула тень подозрения, но он быстро вернул себе спокойствие.
— Тогда возвращайся и отдохни пока.
(Нет комментариев)
|
|
|
|