Глава 8: Трехстороннее пересечение (Часть 2)

Сказав это, он тут же развернулся и направился прямо к холодному, как лед, мужчине в черном с лицом, словно выкованным из холодного железа, и тихо прошептал ему что-то.

Оказалось, что этот холодный и высокомерный мужчина в черном был не кем иным, как первым мастером внутренних искусств Поместья Ци-вана — Мечником-рабом Ду Лэном.

Как и предыдущий Чайный Слуга Лу Вэйсинь, он также был одним из четырех личных телохранителей Ци-вана.

Услышав сообщение Чайного Слуги Лу Вэйсиня, он лишь безэмоционально кивнул, не произнеся ни слова.

После того как Чайный Слуга Лу Вэйсинь повернулся и ушел, он по-прежнему оставался холодным и молчаливым. Он лишь резко издал резкий свист, а затем сам погнал своего коня и поскакал по юго-западному ответвлению дороги.

Он даже не поприветствовал Ци-вана Шангуань Цинъюня, который был впереди. Этот парень был поистине высокомерен до крайности.

Видя это, остальные стражники также последовали за ним, подняв пыль.

Однако эти обычные стражники не осмелились пренебречь должным этикетом. Хотя они и не спешились для официального приветствия, базовое воинское приветствие верхом было обязательным.

Когда они постепенно удалились, Чайный Слуга Лу Вэйсинь уже крепко закрепил на спине сверток с сандаловой шкатулкой, содержащей старый горный женьшень, а затем почтительно сказал:

— Хорошо, Ваше Величество, давайте тоже отправимся в путь.

— Так, сегодня мы просто не будем отдыхать, — сказал Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — К счастью, наши кони тоже вполне выносливы.

— Ваше Величество хочет сказать, что мы совершим долгий марш и сразу же доберемся до подножия Горы Тайюэ? — уточнил Чайный Слуга Лу Вэйсинь.

— Верно, именно так, — ответил Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — Что такое? Неужели ты, негодник, испугался?

— Что в этом такого? — сказал Чайный Слуга Лу Вэйсинь. — Раз уж таков приказ Вашего Величества, то подданный, естественно, составит вам компанию.

— К тому же, с тех пор, как Поднебесная обрела мир, подданный действительно давно не видел непревзойденного величия Вашего Величества.

— Как раз кстати, весь этот путь пролегает через глухие и пустынные места, так что мы с вами, господин и слуга, действительно сможем как следует проскакать.

— Раз так, то договорились, — сказал Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — С этого момента мы одним махом доберемся до подножия Горы Тайюэ. Кто отстанет, тот и проиграл.

— Соревноваться так соревноваться, — сказал Чайный Слуга Лу Вэйсинь. — Только Ваше Величество тоже должен что-нибудь поставить на кон.

— Я, ваш слуга, слышал, что на этот раз, когда мы приезжали в столицу, ван Чжао даже выиграл Тысячелетний Холодный Лёд у Десять Тысяч Лет, хи-хи-хи.

— Ах ты негодник! — воскликнул Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — Вот уж действительно, ты хитрец.

— Что такое? Ты еще и на своего вана замахнулся?

— Хм, у меня, вана, нет никакого Тысячелетнего Холодного Льда!

Сделав небольшую паузу, он продолжил:

— Но раз уж ты, негодник, заговорил об этом, то и я, ван, не могу быть слишком мелочным.

— К тому же, кто из нас в конце концов выиграет или проиграет, еще неизвестно.

— Давай так: если ты, негодник, действительно в конце концов выиграешь, то я, ван, отправлю тебя на службу в качестве настоящего Командира-генерала. Это подойдет?

— Слушаюсь приказа Вашего Величества, — ответил Чайный Слуга Лу Вэйсинь. — Тогда мы действительно договорились, хи-хи-хи.

— Ах ты, маленький обезьяний детеныш! — рассмеялся Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — Оказывается, ты здесь меня ждал.

— Ладно, сначала ты меня, вана, победи, а потом поговорим, ха-ха-ха.

Не успел он договорить, как резко сжал ноги, и его большой зеленый конь рванул вперед, словно стрела из лука.

Видя это, Чайный Слуга Лу Вэйсинь, конечно же, не захотел отставать и почти одновременно рванул вперед.

Надо сказать, этот Ци-ван Шангуань Цинъюнь действительно не утратил былой удали. Хотя он много лет жил в роскоши, его мастерство верховой езды нисколько не ухудшилось.

А Чайный Слуга Лу Вэйсинь был поистине юным героем, не желавшим уступать. Они вдвоем скакали наперегонки, и действительно шли ноздря в ноздрю.

Оказывается, в этом и заключалась хитрость Чайного Слуги Лу Вэйсиня. Он таким образом, через это так называемое состязание, обеспечивал абсолютную безопасность им обоим, господину и слуге.

Нужно знать, что его господин был одним из высших лиц в Поднебесной, уступающим только одному человеку.

Раньше, когда их сопровождал большой отряд стражников, это не имело значения, но сейчас все было по-другому, и нельзя было проявлять ни малейшей небрежности.

Теперь все было хорошо. Их стремительный галоп, словно полет ветра и грома, был таким, что не говоря уже об обычных мелких воришках, даже если бы появились какие-нибудь злоумышленники-убийцы, они, вероятно, давно уже были бы отброшены ими и исчезли без следа.

Путь прошел без происшествий. Едва наступил Час Чоу следующего дня, как они одним махом добрались до подножия Горы Тайюэ.

Только вот в самом конце, неизвестно, намеренно ли Чайный Слуга Лу Вэйсинь поддался, или же Ци-ван Шангуань Цинъюнь действительно не утратил былой силы.

В любом случае, в этой шутливой азартной игре все же победил Ци-ван Шангуань Цинъюнь.

После того как они оба хорошенько отдохнули, Ци-ван Шангуань Цинъюнь спокойно сказал:

— Так, пусть будет по-прежнему, как раньше. На этот раз ты все равно не пойдешь со мной наверх.

— Кроме того, если все пройдет нормально, то завтра в это же время я смогу вернуться.

— Когда я вернусь, мы вдвоем немедленно отправимся в путь и действительно символически осмотрим различные важные города.

— Раз так, — ответил Чайный Слуга Лу Вэйсинь, — то подданный больше ничего не скажет, всецело повинуясь приказу Вашего Величества.

— К счастью, подданный знает, что как только мы сюда прибыли, мы уже вошли во владения их Храма Ветра и Грома.

— Таким образом, о безопасности Вашего Величества, естественно, не нужно беспокоиться.

Сказав это, он тут же ловко помог Ци-вану Шангуань Цинъюню закрепить на спине свой сверток.

Более того, неизвестно откуда он достал комплект черной ночной одежды и мгновенно превратил почтенного Ци-вана в таинственного ночного путника.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Трехстороннее пересечение (Часть 2)

Настройки


Сообщение