— Во-первых, ваш покорный слуга должен заявить, что так называемый «первый стратег современности» — это всего лишь пустые разговоры тех, кто любит сплетничать, — сказал Ци-ван Шангуань Цинъюнь.
— Кто в Поднебесной не знает, что Ваше Величество — единственный прямой наследник покойного учителя «Старца Небесного Механизма» (Сюаньюань Цзывэя)? Вы — поистине первый мудрец этого мира.
— По сравнению с вами, ваш покорный слуга подобен светлячку, который не может соперничать с сиянием солнца и луны.
— Довольно, — ответил Император Тяньвэй. — Мы, братья, дружим много лет, не стоит так расхваливать друг друга.
— Ну что ж, что ж, если говорить о решительности в бою и завоевании Поднебесной, то я, твой недостойный старший брат, возможно, немного превосхожу.
— Но если говорить о планировании в шатре полководца и победе за тысячи ли, то, полагаю, ты, младший брат Шангуань, все же превосходишь.
— Раз так, то ваш покорный слуга больше ничего не скажет, — ответил Ци-ван Шангуань Цинъюнь.
— Поскольку Ваше Величество только что спросил об этом, я осмелюсь высказать свои предположения о глубоком смысле вашего сегодняшнего поступка.
— Только если ваш покорный слуга ошибется, прошу Ваше Величество ни в коем случае не гневаться.
— Что за слова, — сказал Император Тяньвэй. — Достойный брат, говори без стеснения.
— Хотя мы, братья, формально являемся государем и подданным, на самом деле мы по-прежнему братья, готовые умереть друг за друга. Разве за столько лет знакомства и дружбы ты не понял, каков я, Тяньвэй, человек?
— Если ваш покорный слуга не ошибается, — сказал Ци-ван Шангуань Цинъюнь, — то сегодняшние приготовления Вашего Величества, вероятно, касаются двух аспектов.
— Хочу услышать подробности, — сказал Император Тяньвэй. — Какие два аспекта?
— Во-первых, это дела Вашего Величества после вашей смерти, — ответил Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — Во-вторых, это сильный враг на севере — Уди.
— Меня знает достойный брат Шангуань! — воскликнул Император Тяньвэй.
— Неудивительно, что даже покойный учитель «Старец Небесного Механизма» неоднократно предостерегал меня, чтобы я был особенно осторожен с тобой.
— По правде говоря, — сказал Ци-ван Шангуань Цинъюнь, — об этом деле ваш покорный слуга действительно слышал кое-что.
— Говорят, тогда «Старец Небесного Механизма» даже предоставил вам два особых выбора. Не знаю, правда это или нет.
— Верно, это правда, — ответил Император Тяньвэй. — Его превосходительство серьезно предостерегал меня.
— Либо быть искренним и доверить важные дела, либо быть безжалостным и искоренить будущие проблемы!
— К счастью, — сказал Ци-ван Шангуань Цинъюнь, — Ваше Величество проявил милость, и ваш покорный слуга смог дожить до сегодняшнего дня.
— На самом деле, достойный брат, тебе не стоит обижаться на покойного учителя, — сказал Император Тяньвэй. — Его превосходительство просто говорил правду и судил по фактам, абсолютно без какой-либо личной предвзятости.
— Ваше Величество преувеличивает, — ответил Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — У вашего покорного слуги не было такого намерения.
— По правде говоря, в самом начале восхождения Вашего Величества ваш покорный слуга действительно был весьма скептически настроен и даже намеревался помериться с вами силами и побороться за Центральную равнину.
— Но после наших «Дебатов на горе Тайюэ» в тот день ваш покорный слуга с тех пор искренне восхитился, добровольно признал поражение и больше не имел мыслей о господстве.
— На самом деле, тогда мне очень помогло то, что достойный брат смог поставить общие интересы выше личных и оказал всестороннюю помощь, — сказал Император Тяньвэй. — Иначе мне было бы трудно так успешно завершить великое дело.
— Нужно знать, что тогда клан Шангуань из земель Ци был поистине первым среди могущественных кланов Поднебесной.
— Именно благодаря мощной поддержке вашего клана Шангуань я, твой недостойный старший брат, наконец-то обрел свою основу.
— И именно пример вашего клана Шангуань привел к тому, что кланы всей Поднебесной обратились ко мне, и я, твой недостойный старший брат, смог установить власть над Поднебесной и завершить великое дело.
— Незначительные дела, о которых не стоит и говорить, — ответил Ци-ван Шангуань Цинъюнь.
— В конечном счете, это потому, что Ваше Величество обладает великим талантом и является героем, не имеющим себе равных. Наш клан Шангуань лишь плыл по течению, следуя великой тенденции Поднебесной.
— Хорошо, прошлое прошло, что еще говорить, — сказал Император Тяньвэй.
— Вернемся к настоящему. Прошу достойного брата помочь мне как следует разобраться с этими двумя великими проблемами.
— Раз так, то ваш покорный слуга, не рассчитывая на свои силы, осмелится высказать свои мысли, чтобы вызвать ваши, — сказал Ци-ван Шангуань Цинъюнь.
— Только если некоторые слова будут неуместны или нарушат запреты, прошу Ваше Величество не винить меня.
— Это само собой разумеется, говори без стеснения, — ответил Император Тяньвэй.
— Как я уже говорил, сегодня мы, братья, говорим откровенно, без разделения на государя и подданного, и тем более не может быть и речи о нарушении запретов или неповиновении.
— Итак, — сказал Ци-ван Шангуань Цинъюнь, — ваш покорный слуга сначала обсудит первый вопрос — дела Вашего Величества после вашей смерти.
— По правде говоря, хотя Ваше Величество энергичен, как дракон и тигр, и властен, как царь, в этом аспекте вы, к сожалению, оставляете желать лучшего.
— Хотя у Вашего Величества три дворца, шесть палат и множество наложниц, кто бы мог подумать, что у вас лишь один саженец на тысячу цин земли? Это действительно вызывает сожаление у всех чиновников при дворе.
— Верно, — сказал Император Тяньвэй. — Возможно, как и сказал покойный учитель Старец Небесного Механизма, в молодости я повредил свою почечную ци во время тренировок, что и привело к этой неловкой ситуации сегодня.
— Или, возможно, в прошлом я слишком много убивал, сильно повредив свою иньскую добродетель, что и привело к такому кармическому возмездию.
— К счастью, — сказал Ци-ван Шангуань Цинъюнь, — три года назад Ваше Величество наконец-то обрел сына, и только тогда чиновники смогли глубоко вздохнуть с облегчением.
— Однако еще большее беспокойство вызывает то, что Наследный принц Тянь Цзун — единственный росток и слишком слаб.
— Сейчас, под защитой Вашего Величества, конечно, не о чем беспокоиться, но если однажды с Вашим Величеством действительно что-то случится, то беда, боюсь, действительно будет неминуема.
— Достойный брат совершенно прав, — сказал Император Тяньвэй. — На самом деле, это именно то, что меня, твоего недостойного старшего брата, больше всего беспокоит.
— Нужно знать, что я сам прекрасно понимаю: из-за того, что в ранние годы я слишком много убивал, боюсь, мне вряд ли суждено долго жить.
— Более того, в прошлом покойный учитель Старец Небесного Механизма сделал для меня предсказание, сказав, что мне будет трудно пережить «Катастрофу шестидесятилетия».
— Вопросы И-цзин — это всего лишь рассуждения и предсказания, — сказал Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — На самом деле, Вашему Величеству не стоит принимать это за чистую монету, пусть все идет своим чередом.
— Даже если тот Старец Небесного Механизма был гениален в расчетах и потрясал древность и современность, он, вероятно, тоже мог ошибаться. Ваше Величество может лишь принять это к сведению, но ни в коем случае не стоит относиться к этому слишком серьезно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|