Глава 8: Трехстороннее пересечение (Часть 1)

— Раз так, то ваш покорный слуга с почтением повинуется, — сказал Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — Перед возвращением в Восточную Столицу я непременно лично навещу нашего Великого Евнуха Ли.

— Кстати, у меня действительно есть кое-какие дела, о которых я хотел бы ему напомнить и попросить.

— Ладно, — сказал Император Тяньвэй. — Ты действительно думаешь, что я не знаю твоих маленьких хитростей, младший брат Шангуань?

— Ты ведь хочешь поручить ему, чтобы он постоянно увещевал меня и по возможности не злоупотреблял алкоголем, хе-хе-хе.

— Верно, Ваше Величество совершенно прав, — ответил Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — В конце концов, мы все уже в таком почтенном возрасте.

— Небольшая выпивка в обычные дни, конечно, вполне допустима, но вот такое безудержное состязание, как сегодня, все же следует стараться ограничивать.

— По правде говоря, сегодня мы, старые братья, редко собираемся вместе, — сказал Император Тяньвэй. — В обычные дни я действительно очень осторожен.

— Просто о моей конкретной ситуации другие, возможно, и не знают, но ты, младший брат Шангуань, прекрасно все понимаешь.

— Это так, — согласился Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — Внутренняя травма Вашего Величества в прошлом действительно требует обезболивания крепким вином.

— Но у всего есть свои плюсы и минусы, и эту «меру» обязательно нужно соблюдать.

— Хорошо, на сегодня мы закончим, — сказал Император Тяньвэй.

— Так, я сначала отправлюсь обратно во дворец, а ты пока подожди здесь еще четверть или полчаса.

— Когда Ли Гу вернется, он сам проводит тебя в спальные покои для отдыха.

— Слушаюсь священной воли Вашего Величества, — ответил Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — Ваше Величество может спокойно отправляться во дворец. Я как раз смогу здесь хорошенько протрезветь и полюбоваться прекрасным лунным светом.

— Раз так, то поступай, как знаешь, — сказал Император Тяньвэй.

Сказав это, он действительно встал и медленно спустился с Террасы Принятия Небес.

Однако, когда он спустился на землю и почти покинул Террасу Принятия Небес, он вдруг словно намеренно или случайно тихо вздохнул.

Хотя этот его вздох был крайне тихим, Ци-ван Шангуань Цинъюнь, оставшийся наверху, отчетливо его услышал.

Более того, казалось, он услышал в этом тихом вздохе Императора Тяньвэя слишком много беспомощности и печали.

Возможно, именно этот тихий вздох был намеком и имел глубокий смысл.

Прошло больше половины месяца в мгновение ока. Чу-ван Чжао Цзинь, Цинь-ван Сун Цзе и Янь-ван Сяхоу Чжэнцзинь один за другим покинули столицу и отправились в обратный путь.

В конце концов, все они были главами военных и гражданских администраций в своих регионах, и у каждого было множество важных дел.

В этот день Ци-ван Шангуань Цинъюнь также официально подал Императору Тяньвэю прошение об отъезде.

Конечно, перед отъездом он не забыл о наставлении Императора Тяньвэя, данном ему в тот день на Террасе Принятия Небес, и специально встретился с Великим Евнухом Ли Гу.

Как и ожидалось, Ли Гу действительно заранее приготовил для него два кувшина императорского вина, а также три корня старого горного женьшеня, которые, по слухам, были очень старыми.

Однако, чего Ци-ван Шангуань Цинъюнь не ожидал, так это того, что в момент их прощания Ли Гу загадочно сказал ему многозначительную фразу.

Он сказал: «Когда он вернется в Восточную Столицу, обязательно должен как следует рассмотреть шкатулку из красного сандала, в которой лежат три корня старого горного женьшеня».

Нужно знать, насколько острой была реакция Ци-вана Шангуань Цинъюня.

Хотя он сразу уловил «скрытый смысл» этих слов, он сохранил самообладание, лишь символически произнес несколько вежливых фраз, а затем, как ни в чем не бывало, попрощался и ушел.

Десять дней спустя, примерно в пятидесяти ли от Восточной Столицы, на развилке официальной дороги, уставший от дороги Ци-ван Шангуань Цинъюнь вдруг резко остановил своего коня.

Немного поразмыслив, он спокойно сказал своему близкому слуге «Чайному Слуге» Лу Вэйсиню, стоявшему позади:

— Вот-вот мы вернемся в нашу Восточную Столицу. Теперь передай приказ, чтобы А Лэн и остальные с охраной прямо шли вперед.

Услышав это, Чайный Слуга Лу Вэйсинь достал из-за пазухи маленький флажок и, не оборачиваясь, несколько раз резко взмахнул им в сторону охраны позади.

Надо сказать, его маленький флажок действительно «приказывал и запрещал беспрекословно». Увидев его, охрана позади тут же одновременно остановила коней.

Более того, остановившись, они сразу же разделились на несколько небольших отрядов, рассредоточились и заняли позиции для ступенчатой обороны.

Что еще более удивительно, так это то, что отряд из десятков человек был абсолютно безмолвен, и даже боевые кони под ними не издавали громких звуков.

Уже по одному этому можно было понять, насколько строга была военная дисциплина Ци-вана Шангуань Цинъюня и насколько единообразны были его войска.

В этот момент Чайный Слуга Лу Вэйсинь тихо спросил:

— Ваше Величество, вы хотите сказать, что мы пока не будем въезжать в город?

— Верно, — ответил Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — После того как они уйдут вперед, ты пойдешь со мной на Гору Тайюэ.

— Потому что только что я внезапно решил навестить Настоятеля Храма Ветра и Грома на Горе Тайюэ, Неопрятного Даоса.

— В таком случае, — сказал Чайный Слуга Лу Вэйсинь, — мы точно не сможем вернуться в Восточную Столицу в ближайшие два дня. Нужно знать, что до Горы Тайюэ еще как минимум двести ли.

— К тому же, Гора Тайюэ находится к северо-западу от нашей Восточной Столицы. Поездка туда и обратно займет как минимум два дня.

— И еще, этот Храм Ветра и Грома находится на вершине Горы Тайюэ. Только подъем и спуск займут еще почти день.

— Верно, — сказал Ци-ван Шангуань Цинъюнь. — Позже ты скажешь А Лэну, что мы прибудем в Восточную Столицу через семь дней.

— Что касается всех военных и гражданских дел в Восточной Столице, пусть братья Чжун Жэнь и остальные приложат больше усилий.

— Кстати, те несколько кувшинов императорского вина тоже пусть они заберут обратно.

— Что касается трех корней старого горного женьшеня, ты возьми их с собой. Я собираюсь выбрать один лучший корень и подарить его тому Настоятелю Храма Ветра и Грома.

Сказав это, он словно внезапно что-то вспомнил и поспешно продолжил:

— Кроме того, о нашем сегодняшнем маршруте, о Горе Тайюэ и Храме Ветра и Грома, им не говори.

— Скажи, что я внезапно решил осмотреть оборону в разных местах.

— Слушаюсь приказа Вашего Величества, — ответил Чайный Слуга Лу Вэйсинь. — Подданный понял, немедленно отправлюсь выполнять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Трехстороннее пересечение (Часть 1)

Настройки


Сообщение