Цветы опали в три слоя, устилая землю остаточным ароматом, словно напоминая о боли расставания в тот день.
— Я избавила тебя от всех ран и боли, даровав возрождение.
Прошлое тебе придется отпустить постепенно, просто считай это прекрасным сном.
В красных глазах Ведьмы была боль, словно они блестели от слез, похожих на маленькие жемчужины, дрожащие в уголках глаз.
Цай Вэньцзи растерянно смотрела на незнакомую женщину перед собой, чувствуя себя совершенно потерянной.
Все было так необъяснимо. Она все еще думала, что в следующий миг откроет глаза, и Чжуан Цзинъянь будет сидеть у ее кровати, нежно ожидая ее пробуждения. Все это было так естественно…
— Мне пора идти, и тебе тоже пора возвращаться.
Бедное дитя, будь сильной, мы все ждем тебя дома.
Ведьма протянула тонкие пальцы и погладила ее бледную щеку.
Цай Вэньцзи почувствовала прохладу, очень приятную, и знакомый чистый аромат. Это были цветы, но какие?
Она закрыла глаза, пытаясь вспомнить, но никак не могла.
Когда она снова открыла глаза, то лежала у разбитого бамбукового ведра. В полудреме ее грубо подняла группа людей, похожих на хуннов, и затолкала в повозку.
Цай Вэньцзи обнаружила, что в повозке сидят девушки примерно ее возраста. Большинство из них закрывали лица руками и плакали, словно от нежелания или страха.
Цай Вэньцзи не хотела обращать на это внимания, ей даже плакать не хотелось.
Она не знала, что ей делать, зачем она живет, зачем родилась, почему счастье, которое она так старательно строила, в одно мгновение обратилось в ничто.
Огромный орел в небе сделал несколько кругов, издавая хриплый, протяжный крик, который нарушил равновесие неба и земли, заставив землю содрогнуться.
— Слушайте внимательно! Сегодня вечером постарайтесь хорошо себя показать, чтобы понравиться Хану! Иначе можете лишиться жизни!
Здесь Хунну, а не ваш дом! Наш Хан — ваш король! Если вы его разочаруете, он тут же покажет вам кровь, поняли?!
Грубый хуннский воин с косой в руке хлестнул по повозке, оставив глубокий след. Девушки внутри повозки задрожали от страха и не смели произнести ни слова.
Когда повозка остановилась, уже стемнело. В тишине ночи слышались лишь грубые крики хуннов, выгоняющих девушек из повозок.
Цай Вэньцзи заметила, что повозок с девушками было около десяти, в каждой по десять девушек. Почти сотня юных девушек были насильно привезены в Великую степь для развлечений.
Запах свежей травы проник в ноздри. Цай Вэньцзи прищурилась, надеясь лучше разглядеть степь, но, к сожалению, было темно, и вдалеке виднелась лишь окутанная мраком пустота.
— Эй, как тебя зовут?
Ты с самого начала такая спокойная, тебе не страшно?
Девушка рядом с Цай Вэньцзи заговорила с ней по дороге.
— Ммм?
— Цай Вэньцзи.
Цай Вэньцзи взглянула на девушку перед собой. На ее лице появилась привычная улыбка, но она выглядела немного горькой.
Фигура девушки была немного полноватой, но в целом пропорциональной и красивой. Лицо у нее было пухленькое, а две угольно-черные глаза моргали, выглядя очень мило.
— Цай Вэньцзи, какое красивое имя.
Меня зовут Лю Тяньэр. Ммм, раз уж мы сюда попали, не зная, выживем ли, может, станем подругами?
Если выживем, то будем поддерживать друг друга, не останемся совсем одинокими.
— Подруги?
— Ммм.
Хотя у Цай Вэньцзи не было особого настроения заниматься этими делами, она лишь хотела понять, зачем ей теперь жить. Когда наступит рассвет, будет, наверное, очень больно, но и в такой темноте тоже нелегко.
Цай Вэньцзи тихо ответила, но ее взгляд уже был рассеянным.
— Вы все наденьте танцевальные наряды и скоро станцуете для нашего Принца. Если Принц выберет вас, это будет ваша удача.
Крепкий хуннский воин бросил груду танцевальных нарядов перед сотней с лишним девушек с Центральных равнин. Цай Вэньцзи достался желтый легкий наряд, похожий на тот, что она купила на Празднике фонарей. Она надела его и обнаружила, что он ей как раз.
Но Цай Вэньцзи с детства любила поэзию и литературу, а танцевать и играть на музыкальных инструментах не очень умела. Это внезапное требование показать талант заставило ее растеряться.
Однако сейчас она не принимала эти вещи близко к сердцу. Выживет она или умрет, все равно влачит существование, и у нее не было никаких ожиданий. Поэтому она без стеснения легко помахала руками в воздухе, даже не сфокусировав взгляд.
Увидев, что она так несерьезно относится, солдат, держа кнут, сильно ударил ее.
— Танцы девушек с Центральных равнин такие слабые и некрасивые! Не сравнить с сильными и красивыми девушками нашей Великой степи!
Цай Вэньцзи почувствовала боль в спине. Кнут прошелся по ней, оставив влажный след, от которого веяло прохладой.
Цай Вэньцзи не издала ни звука. Она подняла глаза и посмотрела на хуннских чиновников и знать. Они ничем не отличались от тех, что на Центральных равнинах. Все так же богатые и влиятельные угнетали слабых, все были одинаковы.
Цай Вэньцзи вдруг показалось, что человек, сидящий сбоку и прикрывающий лицо чашей с вином, постоянно пьющий, ей знаком, но она не придала этому значения. Она закатила глаза и выпрямилась.
— Девушки с Центральных равнин все такие невежественные?
Даже Хану не кланяются?
После слов солдата, кроме Цай Вэньцзи, которая стояла прямо, все остальные девушки опустились на колени, не смея поднять головы.
Кнут солдата, конечно, снова ударил ее. Но почему она должна кланяться?
Чжуан Цзинъянь был убит ими. Зачем кланяться убийцам мужа? Более того, они, пользуясь кратковременной победой в войне, захватили столько девушек с Центральных равнин, чтобы сделать их своими игрушками. Что в этом заслуживает поклонения?
Цай Вэньцзи ничего не сказала, но чем больше она думала, тем больше злилась. Она смотрела на Хана полными ненависти глазами.
Солдат не уставал, хлестал ее кнутом снова и снова по ее худому телу. Она не чувствовала сильной боли, только голова немного кружилась, и она уже не могла толком думать.
— Стой, отец! Как насчет того, чтобы отдать эту девушку мне?
Мужчина, который все это время пил, казалось, был привлечен Цай Вэньцзи и перестал пить.
С легким запахом вина он подошел к центру и почтительно попросил Хана.
Хан, видимо, был разгневан недавним поведением Цай Вэньцзи и был недоволен. Он громко сказал: — Эта девушка проявила ко мне неуважение, ее нельзя оставлять. Здесь еще много других девушек, все довольно красивые, тебе есть из кого выбрать. Эту… уведите.
— Отец, эта девушка искренне мне нравится. Такая стойкость как раз подходит нашим хуннам, не так ли?
Сын Хана тихо рассмеялся, прищурив свои острые орлиные глаза, глядя на Цай Вэньцзи. Вероятно, он был немного пьян, его лицо покраснело.
Но этот взгляд заставил сердце Цай Вэньцзи вздрогнуть.
Хан, увидев, что его сын так сильно хочет эту девушку, подумал, что будет неуместно не отдать ее на глазах у всех, и согласился.
— Иди развлекайся, но чтобы я больше ее не видел.
Хан махнул рукой, и мужчина вместе с Цай Вэньцзи покинули пир и направились в шатер.
(Нет комментариев)
|
|
|
|