Глава первая: Сватовство

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ясное небо на тысячи ли, первые лучи утренней зари. Девушка в красном свадебном наряде, прислонившись к окну, тихо любовалась огромным орлом, пролетевшим по бледно-розовому небу и исчезнувшим из виду. Это было зрелище, которого не должно было быть в этих Центральных равнинах.

— Старшая дочь, ты в этом красном наряде просто ослепительна. Выходя замуж в семью Вэй, ты должна быть покладистой и послушной, больше не своевольничай. Отец может дать тебе только это.

Цай Вэньцзи вдруг взволнованно указала на небо:

— Папа, орел.

Цай Юн нахмурился. Его дочь всегда была послушной, поэтому он не сомневался в ее словах. Он посмотрел в направлении, куда указывала дочь. Утренняя заря постепенно рассеивалась, и белый свет, пробивающийся сквозь синее небо, немного слепил глаза.

— Эх, старшая дочь, твоя мать в этом красном платье тоже была так же красива.

— Папа, большой орел, такой большой!

Цай Вэньцзи совершенно не обращала внимания на нежность Цай Юна, все ее внимание было приковано к огромному орлу, пролетавшему в небе.

— Иди, надень красный платок и садись в паланкин.

Цай Юн выглядел беспомощным, но его глаза были полны нежности и нежелания расставаться.

Цай Вэньцзи увидела красную ткань в руке Цай Юна, замерла на мгновение, затем опустила голову, позволяя ему надеть платок.

Гости уже расселись, ели семечки и сладости, весело болтали, ожидая, пока веселая музыка свадебной процессии приблизится, принося с собой радость, которая, по сути, не имела к ним особого отношения, но позволяла им соответствовать обстановке.

Высокая фигура Чжуан Цзинъяня в ярко-красном свадебном наряде казалась еще более привлекательной, а нежность в его глазах, казалось, могла растопить целую ледяную реку.

Он не спеша слез с белого коня свадебной процессии, отдернул занавеску паланкина. Фигура перед ним была знакома, но она была слишком спокойна, без ее обычного сумасбродства и шума, что было немного непривычно.

— Помедленнее.

Чжуан Цзинъянь по-прежнему мягко взял ее блуждающую руку и легонько погладил голову Цай Вэньцзи, чтобы она не ударилась о паланкин в порыве волнения.

— Второй брат, я хочу кое-что сказать.

Цай Вэньцзи приблизилась к уху Чжуан Цзинъяня и тихо прошептала.

— Что?

— Ммм… Вчера братец Ли Цин подарил мне Цветок Влюбленных. Ты же знаешь, у нас нет чувств.

Чжуан Цзинъянь сжал тонкие губы, возможно, слишком сильно, так что они немного побледнели, но Цай Вэньцзи этого не видела.

— Ты так не хочешь выходить за меня?

Эта фраза, которая должна была звучать сердито, из уст Чжуан Цзинъяня прозвучала по-прежнему нежно.

— Братец Цзинъянь…

— Иди, я буду ждать тебя здесь.

Чжуан Цзинъянь поднял платок Цай Вэньцзи и мягко отпустил ее руку.

Цай Вэньцзи сладко улыбнулась: — Спасибо, второй брат.

Цай Вэньцзи взглянула на Ли Цина рядом с собой, в их глазах было одинаковое ожидание.

Она достала Цветок Влюбленных. Этот цветок был довольно странным: он рос в глубинах крайнего холода, круглый год был покрыт льдом, охранялся огромным питоном, и как только его срывали, он тут же увядал.

При контакте с кровью он снова расцветал, излучая семицветное сияние, находил возлюбленного владельца крови и снова увядал.

Ли Цин, Цзинъянь и Цай Вэньцзи были друзьями с детства. По возрасту Ли Цин был самым старшим, семнадцать лет, за ним Цзинъянь, шестнадцати лет, а Цай Вэньцзи была младшей сестрой.

Хотя Ли Цин был великим генералом, одним из лучших в стране, он сражался в настоящих, тяжелых битвах. Чтобы сразиться с чудовищем в десятки или сотни раз крупнее себя, чтобы добыть этот Цветок Влюбленных для Цай Вэньцзи, ему, должно быть, пришлось приложить немало усилий.

Цай Вэньцзи прокусила палец и капнула каплю крови на Цветок Влюбленных. Кровь мгновенно застыла в центре цветка, словно его сердце. Цветок тут же засиял семицветным светом, гости восхищенно ахнули. Цветок, словно обретя крылья, закружился в воздухе, облетел Ли Цина, а затем опустился в руку Чжуан Цзинъяня.

Когда Чжуан Цзинъянь собирался его схватить, цветок снова взлетел в воздух и полетел в сторону заднего сада дома Чжуан Цзинъяня.

Цай Вэньцзи поспешно последовала за ним. Ли Цин опустил голову и ничего не сказал.

Все гости в недоумении смотрели на жениха, стоявшего на месте. Цай Юн тоже ничего не сказал, лишь улыбаясь смотрел в небо, словно разговаривая с женой.

Цай Вэньцзи прошла через бамбуковую рощу в заднем дворе и обнаружила маленький деревянный домик. Перед домиком цвели две персиковые деревья.

— Ого, Цветок Влюбленных, ты, должно быть, сегодняшняя невеста. Такая худенькая и маленькая, не выдержишь этот красный наряд.

Голос говорившего был немного хриплым и грубым. Несколько маленьких косичек на голове у этого большого мужчины были довольно забавными. Хотя нельзя сказать, что он был некрасив, черты лица у него были правильные, кроме того, что он был немного смуглым, все остальное было в порядке. Возможно, он не совсем соответствовал эстетике Центральных равнин. На первый взгляд, он был типичным грубым и неотесанным мужланом. Самым особенным в нем, вероятно, были его острые и яркие глаза, как у орла.

— Ты кто такой? Что ты тут делаешь? Почему тут хаски?

— Эй, это неважно! Отдай мне мой Цветок Влюбленных!

Мужчина скривил уголок губ, выглядя совершенно безразличным, и играл в руке с семицветным Цветком Влюбленных.

— Как это я неважен? Я знаменитый Чингисхан! И это мой Брат Волк! Я здесь под прикрытием. Ты меня обнаружила, знаешь, какие будут последствия? Но раз уж этот Цветок Влюбленных попал мне в руки, я же не могу убить свою жену, верно? Жёнушка, церемония уже была? Просто пойдем со мной!

Чингисхан совершенно естественно положил руку на Цай Вэньцзи, как будто они были приятелями.

— Убирайся! Деревенский мужлан! Верни мне Цветок Влюбленных, быстро!

Цай Вэньцзи хотела протянуть руку и выхватить его, но Цветок Влюбленных сам взлетел в воздух и вернулся в бамбуковую рощу.

— Эй, жёнушка, как тебя зовут?

Цай Вэньцзи хотела погнаться за ним, но Чингисхан остановил ее.

— Зачем мне тебе говорить?

Цай Вэньцзи игриво ответила и поспешно убежала вслед за Цветком Влюбленных, исчезнув из виду.

Чингисхан погладил голову хаски — нет, Брата Волка — и слегка улыбнулся. Солнце ярко светило, освещая его смуглое лицо, словно время застыло. Он стоял там очень долго.

Орел пролетел над бескрайним небом, словно никогда и не появлялся, без следа.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: Сватовство

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение