Глава седьмая: Множество жён и наложниц

Холодный ветер завывал, листья совсем пожелтели, желтый песок бескрайним потоком наступал на Центральные равнины.

Если посчитать, прошло уже больше года с тех пор, как Цай Вэньцзи вышла замуж за семью Чжуан. Цветы увядали и расцветали снова, а книги в маленьком деревянном домике Цай Вэньцзи перечитала вдоль и поперек.

— Я так и знал, что моя глупая девочка здесь.

Чжуан Цзинъянь распахнул дверь, впуская порыв ветра.

— Братец Цзинъянь, скорее закрой дверь.

Цай Вэньцзи потерла руки и закрыла уши.

— Что читаешь? Опять медицинские книги? Младшая сестра, ты готовишься стать моим личным лекарем?

Чжуан Цзинъянь тихо пошутил, накинув ей на плечи принесенный плащ.

— Конечно. Ты каждый день сталкиваешься с мечами на улице, да еще и с таким мягким характером. Вдруг встретится неумелый лекарь, а я смогу спасти тебе жизнь. Я ведь не хочу стать вдовой.

У почти шестнадцатилетней Цай Вэньцзи подбородок уже заострился, а большие глаза все так же быстро моргали и бегали по сторонам.

— А…

Чжуан Цзинъянь схватился за грудь, изображая страдание.

— Ммм? Что случилось?

Цай Вэньцзи тут же отложила книгу и подошла посмотреть.

— Сердце болит.

Чжуан Цзинъянь продолжал изображать страдание.

— Где болит? Ты опять ранен? Скорее дай посмотреть.

Цай Вэньцзи поспешно попыталась расстегнуть одежду Чжуан Цзинъяня, но он крепко обнял ее.

— Сердце болит от того, что моя глупая девочка считает меня слабым. Так больно, что я не могу говорить.

Чжуан Цзинъянь нежно улыбнулся, его персиковые глаза сузились, словно собираясь расцвести.

— Почему ты всегда такой несерьезный?

Цай Вэньцзи оттолкнула Чжуан Цзинъяня, не желая обращать на него внимания.

— Ладно, ладно, моя глупая девочка. Не читай эти скучные книги каждый день. Выйди погулять.

— В последние дни мне не хочется двигаться, просто хочется свернуться здесь.

Цай Вэньцзи продолжала читать, очень сосредоточенно.

Чжуан Цзинъяню стало скучно одному, и он, взяв книгу, лег рядом с Цай Вэньцзи и уснул. Он чувствовал себя в полной безопасности, поэтому спал очень крепко.

Цай Вэньцзи накрыла Чжуан Цзинъяня своим плащом, но почувствовала себя немного подавленной и тихонько вышла из дома.

— Неудивительно, что в последние два дня так холодно. Оказывается, пошел снег.

Белый снег падал на землю, добавляя немного белизны. Миллионы снежинок собирались вместе, словно очищая город, делая его чистым и прекрасным.

— Янь'эр, вы женаты уже больше полугода, почему у Вэньцзи до сих пор нет признаков беременности?

Разговоры за обеденным столом всегда были самой нелюбимой темой Цай Вэньцзи, но сегодня она была самой нелюбимой.

Цай Вэньцзи смущенно улыбнулась и продолжила сосредоточенно есть.

Чжуан Цзинъянь нежно гладил ее по голове, очень балуя.

— Может, ты возьмешь еще одну наложницу?

— Недавно дочь семьи Ли отметила свое восемнадцатилетие, она того же возраста, что и ты. Она говорила со мной и не просит титула, просто очень восхищается твоей славой. Как насчет того, чтобы ты с ней встретился?

Чжуан Цзинъянь молчал, не говоря ни слова. Цай Вэньцзи подняла на него глаза, не различая его эмоций.

— Вэньцзи, не принимай это слишком близко к сердцу. Для мужчины иметь трех жен и четырех наложниц совершенно нормально. Ты всегда будешь его главной женой, твой статус всегда останется при тебе.

Цай Вэньцзи тоже ничего не сказала. За столом воцарилась ужасающая тишина.

Свет ламп мерцал в ночи, тени свечей дрожали, ветер за окном дул очень сильно.

— Братец Цзинъянь, ты правда собираешься жениться на другой?

Цай Вэньцзи осторожно спросила, нарушив тишину, царившую с обеда до их возвращения в комнату.

— Я всегда буду любить только тебя.

Чжуан Цзинъянь сидел прямо на кровати.

— Кто слушает твои сладкие слова? Я спрашиваю тебя одно: ты собираешься жениться на другой?

— Прости.

— Если будет первая, появится и вторая. Тогда, когда у тебя будет множество жён и наложниц, я, конечно, не смогу сопротивляться. Братец Цзинъянь, разведись со мной.

Цай Вэньцзи была немного взволнована. Чжуан Цзинъянь крепко обнял ее, пытаясь успокоить.

Но Цай Вэньцзи, как только подумала, что Чжуан Цзинъянь больше не будет принадлежать только ей одной, что его нежность будет одинаковой для всех, почувствовала себя очень плохо и очень грустно.

— Братец Цзинъянь, пожалуйста, не делай так, хорошо? Хорошо? Я буду очень послушной, я больше не буду капризничать, хорошо? Я ничего не хочу, я хочу только тебя, хорошо?

Впервые она почувствовала себя такой беспомощной, впервые так умоляла кого-то. Она думала, что Чжуан Цзинъянь — ее небо, ее все. В его объятиях она ничего не боялась, но в этот миг, казалось… небо рухнуло.

— Кхм-кхм…

Днем она, кажется, простудилась. Она почувствовала себя неважно, лицо ее совсем побледнело.

— Что случилось? Лоб такой горячий, скорее ложись отдыхать.

Чжуан Цзинъянь по-прежнему был нежен, но его нежность больше не могла проникнуть в ее сердце. Чем нежнее он был, тем хуже она себя чувствовала.

— Разведись со мной, кхм-кхм.

— Что за глупости ты говоришь? Я всегда буду любить только тебя.

Губы Чжуан Цзинъяня коснулись ее губ. Она уже не могла думать, в ушах звенело, слезы и сопли текли ручьем.

Снег вошел в царство инея, холод достиг предела, утро сменялось вечером, превращаясь в рану.

Это должно было быть прекрасное событие в сопровождении красавицы, но вместо этого — пустая комната и разбитое сердце в слезах.

Стихи, которые она обещала писать для него каждый день, он больше не приходил читать. Цай Вэньцзи одна спрятала свои стихи в шкатулку.

— Не смотри, так тому и быть. В конце концов, это новая и старая любовь, просто одной стало меньше.

Уголок губ Цай Вэньцзи изогнулся в улыбке, но она была холодной. Ветер в этот день дул слишком бесчувственно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава седьмая: Множество жён и наложниц

Настройки


Сообщение