Глава 10

Вернувшись в свой двор, я устало опустилась в кресло. Вчерашние раздумья меня измотали. Теперь я знаю правду, и хотя этот человек мне безразличен, на душе все равно как-то тяжело. Закрыв глаза, я вдохнула едва уловимый аромат цветов, витавший в воздухе. Легкая печаль охватила меня — за себя и за Мусюэ.

Я оказалась здесь по непонятной причине, приняв на себя все, что было связано с Мусюэ. Маленькая Мусюэ, сколько же тебе пришлось пережить? Потерю материнской любви, отсутствие отцовской защиты, равнодушие братьев и сестер, придирки наложниц и насмешки слуг. Несмотря на заботу тётушки Фэй и тётушки Лин, тебе наверняка было очень больно. Ты, наверное, часто плакала по ночам в одиночестве, тайком наблюдая за играми отца с другими детьми.

Мусюэ, Мусюэ… С каждой новой мыслью сердце сжималось от боли. По щеке скатилась слеза. Если бы ты была здесь сегодня, тебе было бы еще тяжелее. Мусюэ, я обязательно буду жить хорошо, буду счастлива, и это счастье будет и твоим. Пусть все, кто причинил тебе боль, увидят, как мы счастливы.

Теплая рука коснулась моего лица, стирая слезы. В воздухе повеяло легким ароматом благовоний. Я резко открыла глаза и увидела перед собой полные сочувствия глаза. Заметив мой растерянный взгляд, человек нежно погладил меня по носу.

— Девочка моя, что случилось? Ты даже брата не узнаешь?

— Брат? — Су Ханьсюнь? Старший брат?

Услышав, как я его назвала, он тепло улыбнулся и сел рядом со мной, легонько коснувшись шрама на моем лбу.

— Все еще болит?

— Уже давно нет.

— Девочка моя, прости меня. Это все я виноват, что не смог защитить тебя. Не волнуйся, я обязательно найду кого-нибудь, кто сможет тебя вылечить. А потом найду тебе самого лучшего мужа.

Я смотрела на своего брата, о котором говорили, что он очень меня любит. Похоже, слухи не врали. Чтобы не расстраивать меня, он даже не упомянул о Цзя-ване, Четырнадцатом принце, а просто сказал, что найдет мне хорошего мужа. Мне так повезло иметь такого брата.

Я обняла его.

— Брат, держи свое слово. Я запомнила. Теперь я от тебя не отстану.

Он нежно погладил меня по волосам.

— Слушаюсь. Я буду очень внимательно выбирать. Для моей сестренки нужно найти самого лучшего.

Мы рассмеялись. Дневной свет заливал двор, согревая нас своим теплом.

— Брат, те сладости, которые сестра Цинхэ принесла мне в прошлый раз, были очень вкусными. Жаль, что она смогла побыть со мной совсем немного. Сестра Цинхэ такая красивая! И она еще наследная принцесса! Хе-хе. А у тебя, брат, есть жена?

Су Ханьсюнь, глядя на меня, с улыбкой ответил:

— Нет еще. Такие встречи — дело случая. Когда встречу свою судьбу, обязательно первым делом познакомлю тебя с ней. Что касается Цинхэ… у каждого свое счастье.

— Брат, а ты владеешь боевыми искусствами? Научи меня!

— Ты хочешь учиться боевым искусствам? Это не подобает благородной девушке, — Су Ханьсюнь удивленно посмотрел на меня, не понимая, откуда у меня взялись такие мысли. Может, это из-за травмы? — Не волнуйся, я буду тебя защищать. А если меня не будет рядом, я позабочусь о том, чтобы кто-то охранял тебя.

— Брат, но разве не лучше самой уметь себя защитить? К тому же, надеяться на себя всегда лучше, чем на других. Брат, брат, ты же меня любишь больше всех! Научи меня хотя бы основам. Или технике легких шагов. Хе-хе. Если не смогу победить, то хотя бы убежать.

— Ну, ты меня уморила. Хорошо, я научу тебя своей собственной технике «Парения». Я усовершенствовал семейную технику «Без тени», сделав ее более легкой и изящной. Думаю, семейные техники ты все равно не захочешь изучать.

— Ты меня знаешь, как никто другой, брат.

Мы договорились, что каждое утро он будет приходить ко мне во двор и обучать меня «Парению». Позже я обнаружила, что сочетание «Парения» с техникой «Потока облаков» учителя Лю Си дает еще более потрясающий результат. Поэтому после каждой тренировки я практиковалась в объединении этих двух техник. Я такая умная! Думаю, сейчас моя техника легких шагов превосходит и брата, и учителя. Теперь бегать по стенам и летать по крышам для меня — детская игра. Хе-хе. Древний мир, я люблю тебя! У-ха-ха!

— Сестренка, что тебя так развеселило? — Голос брата застал меня врасплох, когда я вспоминала, как прошлой ночью летала под покровом ночи. Я обернулась и подбежала к нему, обняв за руку. — Ничего особенного. Просто я так рада, что моя техника легких шагов стала такой мощной. Брат, ты всегда будешь любить меня? Ты не бросишь меня?

Мой голос стал тише к концу фразы. Брат посмотрел на меня.

— Глупышка, я всегда буду любить тебя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение