Глава 6

— Мисс, мисс! — как только я вошла во двор, раздался громкий голос тётушки Лин. Я безнадежно потёрла виски, глубоко вдохнула и улыбнулась: — Тётушка Лин, вы ищете Мусюэ?

Маленькая Сяо Лин смотрела на улыбающуюся Мусюэ, и ей стало грустно. Только что одна из её подруг, с которой она хорошо общалась, тайком рассказала, что Мусюэ встретила отца в саду. Отец не только не узнал её, но и, узнав о её личности, приказал ей уйти. Как же ей должно быть больно, но сейчас она улыбается.

Думая об этом, у меня защемило в носу, и я быстро закрыла рот, чтобы не заплакать.

Я смотрела на тётушку Лин, которая передо мной меняла выражение лица. Я медленно подошла к ней, обняла её и положила голову на плечо: — Тётушка Лин, что с вами? Не плачьте, если вы плачете, то и Мусюэ будет грустить, ей тоже захочется плакать.

Тётушка Лин, слегка отодвинув меня, увидела, что у меня на глазах слёзы, и испугалась. Она начала вытирать мои слёзы, одновременно говоря: — Мусюэ, не плачь, тётушка Лин тоже не плачет.

Я заплакала, и тётушка Лин вытирала так больно, что мне стало жаль, что я притворялась. Увидев, как я смотрю на неё с печальными глазами, она вытирала ещё быстрее. Я быстро отодвинула её руки и, улыбнувшись, сказала: — Тётушка Лин, давайте не будем плакать, хорошо?

Услышав это, тётушка Лин перестала плакать и несколько раз повторила: — Хорошо, хорошо. Я смотрела на неё и не могла сдержать улыбку. Ощущение, что мы поменялись ролями, было странным. Я всё ещё была очень взрослой. Это и есть недостаток перерождения. Я, опираясь на тётушку Лин, размышляла о том, как будет выглядеть моя жизнь в будущем.

После ужина, вернувшись в свою комнату, я посмотрела на унылую обстановку и вздохнула. Чем больше я думала, тем больше злилась. Чёрт возьми, этот старик, просто бездушный человек! У него три жены и четыре наложницы, и он не разбирается в делах, слушая сплетни. Моя мать была такой прекрасной женщиной, а он поверил в слухи, которые шептали ему на ухо. Фу, мерзкий тип! Он только и знает, что думать о нижней части тела! Фу-фу, как же противно, что у него течёт кровь в жилах!

Но, подумав, возможно, он унаследовал лишь каплю от этого. Всё-таки я больше похожа на свою красивую и добрую мать. Сидя перед зеркалом, я касалась шрама на правой щеке. Он был размером с камень и ужасно бросался в глаза. К тому же, если не обработать его вовремя, он станет ещё более заметным. Я сглотнула, даже сама, глядя на него так долго, немного испугалась. Я подошла к кровати и упала на неё. Как же я устала! Я никогда не испытывала такой усталости, как сейчас. Я чувствовала себя истощённой. Мусюэ, ты, должно быть, тоже чувствовала себя так, даже ещё хуже. Я покачала головой и решила немного вздремнуть.

На следующее утро я проснулась под пение птиц. Мой мозг был ещё в полусонном состоянии. Вдруг раздался громкий звук. Ох, тётушка Лин, ты всё больше теряешь свой имидж.

Пока я размышляла, моя любимая тётушка Лин уже вытащила меня из постели, вытерла лицо, одела и, не оставляя ни одной детали, быстро привела в порядок. Посмотрите на меня, я просто как манекен в витрине — просто украшение. Всё готово, и вдруг я почувствовала лёгкий удар по лбу, и окончательно проснулась.

Я увидела, как тётушка Лин смотрит на меня с улыбкой. Хорошо, я, как воспитанная леди, вежливо ответила ей стандартной улыбкой. Но, раз уж я получила удар, то тётушка Лин, встав на ноги, стала читать мне нотации: — Сколько раз я тебе говорила, что надо улыбаться, не показывая зубы? Посмотри, есть ли хоть одна знатная дама, которая улыбается так, как ты, показывая все зубы?

Я сделала лицо, как будто у меня горький лимон во рту. Улыбаться, не показывая зубов? О, это проще простого! Убить меня было бы проще. Я, сестричка, просто щедрая натура. Посмотрев в зеркало, если не обращать внимания на шрам на лбу, то я действительно была бы красавицей. Но это всего лишь шрам. В телевизионных драмах полно способов исправить это. Я осмотрела туалетный столик: румяна, карандаш... что же мне нарисовать?

Сяо Лин, увидев, как я держу карандаш для бровей и задумалась, почувствовала грусть и подошла ближе: — Мисс, какой макияж вы собираетесь делать? Тётушка Лин поможет вам.

Я замахала руками: — Я сама справлюсь. Просто нарисую цветы на берегу. Ярко, но холодно. Готово. Я посмотрела по сторонам и, обернувшись, улыбнулась тётушке Лин: — Как тебе, тётушка Лин, Мусюэ хорошо выглядит?

Сяо Лин стояла в полном недоумении. Боже, такая красавица! Только что эта улыбка просто покорила сердца. А с цветами на лбу, хотя она знала, что так говорить неправильно, но только что Мусюэ действительно напомнила ей о фее. Красивой, но в то же время такой невинной. Как же это притягательно!

Такую красоту нельзя показывать другим. Сосредоточившись, Сяо Лин подошла к Мусюэ: — Мисс, не стоит так краситься, это не хорошо.

— Почему? — Я сделала вид, что не понимаю, но на самом деле мне было весело. Выражение лица тётушки Лин было просто неописуемым. Эх, я, конечно, знала, что так делать нельзя. Красавицы всегда появляются в нужный момент. Хе-хе, сейчас я просто хочу посмотреть на результат.

Сяо Лин только открыла рот, чтобы продолжить, как вдруг увидела, что Мусюэ подняла платок и начала аккуратно стирать макияж. Сердце её успокоилось, и она подошла к Мусюэ, поддерживая её за плечи: — Мусюэ, ты прекрасна, тётушка Лин боится, что ты пострадаешь.

Я рассмеялась, выбежала из-под руки тётушки Лин и закружилась в комнате: — Тётушка Лин, как ты думаешь, я похожа на фею?

Тётушка Лин засмеялась, только открыла рот, чтобы сказать что-то, как вдруг из-за двери раздался голос: — Наша Мусюэ, конечно, фея, и самая красивая фея!

Я обернулась и увидела, что это тётушка Фэй. Я остановилась и посмотрела на тётушку Фэй, потом на тётушку Лин, а затем села на кровать: — Нет, нет, вы не понимаете.

Тётушка Фэй и Сяо Лин переглянулись. — Мусюэ, что значит "нет"? — спросила тётушка Фэй, усевшись за стол.

Хе-хе, глядя на их любопытные лица, я прочистила горло и сказала: — Эта фея не та фея. Я имею в виду, что фея... Говорят, что каждый страдающий человек в прошлой жизни был богом. Чтобы защитить любимого человека от страданий, он согласился спуститься на землю и вынести все страдания. Даже если любимый человек забыл о прошлом и живет другой жизнью. Поэтому каждый, кто терпит страдания, должен гордиться, потому что он красивый и добрый бог, пришедший на землю ради любви. Так что Мусюэ тоже красивый и добрый бог, и, конечно, самый красивый бог!

Тётушка Фэй и Сяо Лин расплакались, кивнув, они понимали, что их Мусюэ — самая красивая фея. Все трое погрузились в размышления о только что сказанном, не заметив, как кто-то прошел мимо. Су Мусюэ? Как же это интересно, бог? Ха-ха, похоже, следующие дни не будут скучными.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение