Глава 16. Происшествие

Дни тянулись медленно, и вот уже наступил пятый день Нового года.

Чэн Ин совершенно не собиралась звать Ван Вань обратно, и та делала вид, что ничего не знает.

Всё равно у Матушки Цзи можно было наесться и не уставать, так что она была только рада такому отдыху.

В последнее время сильный снегопад, казалось, начал таять. На юге снег всегда тает быстрее, чем на севере.

Когда снег таял, Ван Вань чувствовала сильный холод. Матушка Цзи, видя, как она дрожит, бросила ей верхнюю одежду. Хотя одежда была велика, она подвязала её поясом, и это худо-бедно согревало.

Только в последнее время Матушка Цзи каждую ночь плохо спала, жаловалась на боль в коленях. Сначала Ван Вань думала, что Матушка Цзи просто неважно себя чувствует, но потом поняла, что это, по сути, то, что в современном мире называют ревматизмом суставов.

На самом деле, если бы это было в современном мире, при должном лечении это можно было бы вылечить.

Но в древности не было высокотехнологичного оборудования. Единственное, что Ван Вань могла сделать, это когда Матушка Цзи сильно страдала от боли по ночам, намочить полотенце в кипятке и приложить его к суставам.

Но руки у ребёнка были слишком нежными, и Ван Вань часто обжигалась так, что слёзы текли.

В такие моменты она часто вспоминала свою покойную бабушку, у которой тоже была такая проблема. Когда у неё появится возможность вернуться, она зайдёт в комнату отца и поищет травы. Несколько основных трав для ножных ванн она ещё помнила.

Однако как сделать так, чтобы её мачеха Чэн Ин и отец Ван Юаньлун этого не заметили, было непростой задачей.

Вечером в деревне начали подниматься дымки из печей. Матушка Цзи послала Ван Вань к тётушке Чжан за куриным бульоном, сказав, что она купила старую курицу и попросила тётушку Чжан приготовить её.

У Ван Вань при одной мысли об этом слюнки потекли. Сколько времени она здесь не ела мяса? Она уже почти забыла его вкус.

Матушка Цзи, видя её жадный вид, не удержалась и рассмеялась. Этот ребёнок не умел скрывать свои желания, и ей нравилась детская непосредственность больше, чем мрачные души тех, кто постоянно что-то замышлял.

Она махнула рукой, и Ван Вань радостно выбежала.

Только Ван Вань никак не ожидала увидеть Се Цинъяня у дверей тётушки Чжан.

Се Цинъянь, казалось, немного подрос. Детская наивность уже начала сходить с его лица. На его светлом личике играла улыбка, открывая две неглубокие ямочки.

Ван Вань невольно вздохнула: «Вот уж действительно, ребёнок из знатной семьи, рождённый от наложницы. Внешность у него и правда красивая».

Се Цинъянь играл с цветами сливы в руке, и сам выглядел нежнее цветов.

Он увидел Ван Вань, подошёл к ней и слегка приподнял уголки губ: — Что, сестрица Вань, увидела меня и остолбенела?

— Тебе не стыдно? Сколько тебе лет? — Ван Вань с некоторой беспомощностью посмотрела на Се Цинъяня. Его слова никогда не походили на слова девятилетнего ребёнка: — Что ты здесь делаешь?

— Ой-ой, где ты опять цветы украл? Не боишься, что тебя побьют?

— Собака кусает Лю Дунбиня, не зная добрых намерений, — Се Цинъянь не удержался и постучал цветком сливы по лбу Ван Вань. Ван Вань вдохнула лёгкий аромат сливы и почувствовала себя очень комфортно. Цветы коснулись её лица, было немного щекотно: — Эти цветы возьми вечером домой и скажи, что это ты их сорвала.

— Если Матушка Цзи спросит, зачем ты их сорвала, скажи, что они тебе очень нравятся.

Ван Вань, услышав это, немного удивилась. В тот день, когда Ван Цзиньбао украла деньги, Се Цинъянь тоже принёс ей цветы сливы и велел поставить их в комнате Матушки Цзи. И сегодня то же самое.

Неужели этот человек?

Се Цинъянь, заметив странный взгляд Ван Вань, нашёл его милым и снова не удержался, ущипнув её за щёку: — О чём думаешь? Матушка Цзи любит цветы сливы.

Сказав это, Се Цинъянь огляделся, а затем осторожно приблизился к Ван Вань и тихо прошептал ей на ухо: — И ещё, покойная племянница Матушки Цзи тоже любила цветы сливы.

Сказав это, Се Цинъянь отступил на шаг, положил цветы сливы в руку Ван Вань и победно улыбнулся.

На самом деле, Ван Вань тоже немного удивилась, когда Матушка Цзи тогда вдруг помогла ей.

Матушка Цзи была человеком со странным характером, и то, что она лично отправилась в дом Ван ради неё, было неожиданно. Тогда она думала, что Матушка Цзи тронута её заботой, но, оказывается, была и другая причина.

Подумав об этом, Ван Вань посмотрела на цветы сливы, а затем, ничего не понимая, снова взглянула на Се Цинъяня: — Откуда ты знаешь?

— Почему я знаю? — Се Цинъянь, услышав этот вопрос, сделал лицо, которое Ван Вань не могла понять, а в следующую секунду снова расплылся в улыбке, словно прежнее выражение было лишь притворством, чтобы обмануть её: — Потому что я Чжугэ Лян, я очень умный, будущее я знаю, просто посчитав на пальцах.

— Фу, — Ван Вань, услышав слова Се Цинъяня, поняла, что он врёт.

На её лице появилось презрительное выражение: — Давай, хвастайся.

Се Цинъянь, видя, что она не верит, снова не удержался и рассмеялся: — Я говорю правду, ты единственная, кто знает. Хм, если ты действительно хочешь знать своё будущее, может, назовёшь меня хорошим братом, и я расскажу тебе, что с тобой будет?

— Знай, в этом мире нет ничего невозможного.

Заставить её поверить в существование бессмертных было легче, чем заставить её поверить, что она сможет вернуться обратно.

Но, подумав об этом, Ван Вань снова замерла. Неужели Се Цинъянь такой же, как она?

Она посмотрела на Се Цинъяня с удивлением, а затем с некоторым волнением, словно встретила давно потерянного товарища по оружию. Она схватила Се Цинъяня за руку: — Ты... ты тоже?

— Из современности? Я тоже, я тоже! Только я плохо учила историю, не знаю, что будет в этой династии. Кстати, из какого ты города?

Она тараторила без умолку, думая, что Се Цинъянь обязательно её поймёт.

А Се Цинъянь всё время улыбался, его отношение было очень двусмысленным.

Для Ван Вань это было молчаливым согласием. Поэтому Ван Вань чуть не расплакалась – наконец-то она встретила родственную душу! Она начала изливать свои горести, рассказывая, как ей не повезло переместиться, как ей не повезло оказаться здесь, как плохо к ней относится семья Ван, и как она не может сопротивляться.

Ван Вань сама почувствовала себя несчастной, рассказывая это, а Се Цинъянь тихо слушал. Ван Вань даже забыла, что держит маленькую ручку Се Цинъяня, и продолжала взволнованно рассказывать свою историю.

Наконец, закончив свой рассказ, Ван Вань вздохнула и взволнованно спросила Се Цинъяня: — А ты? Как ты сюда попал? Я смотрю, ты так хорошо знаешь историю, наверняка был отличником. Жаль, что я знаю только Чжугэ Ляна.

Услышав это, Се Цинъянь не удержался и фыркнул от смеха, затем вытащил руку из руки Ван Вань, схватился за живот и сильно рассмеялся.

Ван Вань не ожидала, что Се Цинъянь так рассмеётся. Хотя он и смеялся очень мило, быть предметом насмешек всё равно было неприятно.

Се Цинъянь смеялся долго, затем выпрямился: — Ты что, в последнее время совсем оглупела?

— Ещё современность! Какой город? Я там никогда не был. Посмотри на себя, ты, наверное, простудилась и у тебя жар.

Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба, заставив Ван Вань остолбенеть.

А Се Цинъянь, увидев такую Ван Вань, снова ущипнул её за щёку: — Глупая девочка, что ты говоришь? Я ничего не понимаю.

— Но говори это только мне, не болтай об этом на улице, а то люди скажут, что ты сумасшедшая.

Ван Вань чуть не заплакала, но с горьким лицом кивнула.

На самом деле, в этом нельзя было винить Ван Вань. Кто виноват, что Се Цинъянь так двусмысленно себя вёл? Она почувствовала себя глупой и слишком мнительной. Как она могла подумать, что Се Цинъянь тоже переместился?

У неё что, мозги поехали?

Подумав об этом, Ван Вань ещё ниже опустила голову.

Се Цинъянь говорил, стоя над ней. Она не видела его лица. Се Цинъянь сказал: — Хорошая девочка, ещё немного, и ты заживёшь хорошо. Ещё немного подожди.

— Кстати, глупая девочка, всё, что я тебе сказал, запомни. Ни в коем случае не говори этого другим, понятно?

— Иначе тебя назовут сумасшедшей.

Ван Вань кивнула, не успев ничего сказать. В этот момент из дома раздался голос тётушки Чжан: — Цинъянь, вы с Сяо Вань скорее заходите, куриный бульон, тётушка Чжан сварила.

Се Цинъянь, увидев, что Ван Вань кивнула, уверенно улыбнулся и вошёл.

А Ван Вань осталась стоять в некотором замешательстве. Ей и правда нужно было следить за своими словами и поступками. Се Цинъянь был прав, если она будет так болтать, кто-нибудь действительно может счесть её сумасшедшей.

Она не хотела стать сумасшедшей, поэтому нужно было научиться быть осторожной в словах и поступках.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение