Это несчастье научило Ван Вань одной вещи: если она будет притворяться несчастной, Чэн Ин не станет относиться к ней лучше.
Так называемая карма и воздаяние – это только в книгах. Она поняла, что в такой момент нужно полагаться только на себя.
Впрочем, Матушка Цзи и не собиралась расспрашивать Ван Вань о подробностях этого дела. Ван Вань понимала, что Матушка Цзи – пожилая служанка из дворца, и в таких мелочах она разбирается лучше всех, её глаза очень проницательны.
Вечером Ван Вань не ожидала, что придёт Ван Чжэньсин. В то время она ужинала с Матушкой Цзи.
Ван Чжэньсин обращался к Матушке Цзи то «Матушка Цзи», то «бабушка Цзи», пока Матушка Цзи не поставила миску с супом на стол с таким грохотом, что Ван Чжэньсин немного присмирел и послушно стал разглядывать Матушку Цзи.
Ван Вань молчала, про себя думая, что Ван Чжэньсин сам виноват. Этот её старший брат умел притворяться послушным перед другими.
На самом деле, то, что Ван Чжэньсин в первый день Нового года пришёл в дом Матушки Цзи, всем было ясно – он пришёл за новогодними деньгами.
Но этот двенадцатилетний Ван Чжэньсин, то ли слишком самоуверенный, то ли недооценил Матушку Цзи.
Уверенность, конечно, хорошо, но слишком много уверенности – это уже самонадеянность.
Матушка Цзи вытерла уголки губ, взглянула на стоявшего неподалёку Ван Чжэньсина, затем на Ван Вань, которая, уткнувшись в миску, ела так, словно умирала от голода, и медленно сказала: — Если ты заберёшь свою сестру, кто же будет за мной ухаживать?
— Я плачу вашей семье деньги, а вы ещё и нос воротите?
— Издеваетесь над старой женщиной? Уходите, уходите! Сегодня же пойду к Деду Вану и потребую справедливости. Это уж слишком!
— Матушка Цзи, это не так.
— У третьей невестки в животе братик, и то, что она немного ленится, – это ради братика в животе. Сестра вернулась, я буду за вами ухаживать.
— У меня сил много, любую работу сделаю.
Ван Чжэньсин говорил искренне, на его светлом личике играла лёгкая улыбка.
Ван Вань подумала, что этот человек очень интересен – так прямо говорить гадости.
Не успела она толком об этом подумать, как услышала ответ Матушки Цзи: — Сил много? Ты можешь носить воду, рубить дрова, стирать одежду?
— Хмф, семья Ван совсем обнаглела.
— Старшая девочка, хватит есть. Пойдём с Матушкой Цзи в дом Ван. Этот ребёнок словно переродился голодным призраком.
Ван Вань запихнула последний кусок риса в рот и послушно встала, но ничего не ответила, боясь, что если заговорит, то выплюнет весь рис.
Впрочем, в этот момент ей было не до приличий. Это было даже тяжелее, чем когда она только начала работать. Ела кое-как, не зная, будет ли следующая еда.
Ван Чжэньсин, видя, что Матушка Цзи так настаивает, не осмелился больше ничего говорить. Он лишь опустил голову, совершенно потеряв свой обычный заносчивый вид. Однако, когда Матушка Цзи не видела, он взглянул на Ван Вань и свирепо посмотрел на неё.
Ван Вань тоже увидела этот взгляд. Она ничуть не испугалась, этот взгляд не причинил ей ни боли, ни неудобства. Пусть лучше его пронзительный взгляд выжжет ему глаза.
Когда они пришли в дом Ван, Дед Ван сидел на почётном месте и рассматривал вазу, которую купил за большие деньги.
Хотя они жили в деревне, почти все жители знали о пристрастии Деда Вана к антиквариату.
Но большинство его презирали, считая, что он, будучи таким бедным, ещё и тратит деньги на эти бесполезные вещи, да ещё и гордится этим.
Ван Вань, однако, понимала его. Если бы Дед Ван не любил деньги, разве он позволил бы своему старшему сыну жениться на бесплодной невестке?
Разве он позволил бы своему третьему сыну, после брака с женщиной, которая уже была замужем, взять в жёны ещё и молодую вдову?
В конце концов, всё сводилось к деньгам.
Ван Вань вдруг подумала, что эта семья довольно странная.
Матушка Цзи не была человеком, который церемонится. Когда она вошла в дом, за ней следовали Ван Вань и Ван Чжэньсин.
Дед Ван поднял голову и поспешно отложил вазу: — Ай-я, я и говорю, почему у меня в последнее время глаз дёргается. Это же Матушка Цзи! Проходите, проходите, садитесь, садитесь! Какой ветер вас сегодня сюда занёс?
Ван Чжэньсин хорошо умел читать по лицам и поспешил помочь Матушке Цзи сесть. Но Матушка Цзи не позволила ему, а схватила Ван Вань, которая глуповато стояла в стороне.
Казалось, она приложила силу, но на самом деле Ван Вань чувствовала, что движения её были очень нежными, без всякой злобы.
Матушка Цзи, сев, сразу перешла к делу: — Что мне тогда сказала тётушка Чжан? Что за мной будет ухаживать ваша третья невестка.
— Ха, теперь, значит, считаете, что меня, старуху, легко обидеть?
— Я вам говорю, я, старуха, сегодня пришла спросить: как ваша третья невестка мне это объяснит? Я болела, а она не пришла за мной ухаживать, а послала ребёнка.
— Что это значит?
— Матушка Цзи, успокойтесь, успокойтесь! Видите ли, наша третья невестка сказала, что вы очень любите нашу старшую девочку.
Дед Ван поспешно налил Матушке Цзи чашку воды, его голос был несколько униженным: — Вчера ночью она хотела послать кого-то близкого, чтобы он за вами ухаживал, не думайте так.
— Как мы можем вас обижать? Вы наш великий благодетель! Если бы не ваша помощь, семья моего третьего сына давно бы умерла с голоду.
Матушка Цзи без церемоний взяла горячую воду. Снаружи уже был ледяной холод, и ей действительно было немного холодно.
Ван Вань, видя, что лицо Матушки Цзи сейчас не очень хорошее, подумала, что та пришла сюда, во-первых, потому что её рассердила Чэн Ин, а во-вторых, потому что ей тоже не нравилось, как Чэн Ин её притесняет. Она почувствовала себя тронутой и, присев на корточки, осторожно подвинула к Матушке Цзи угольный жаровню.
Ван Чжэньсин заметил это движение и снова не удержался, свирепо взглянув на Ван Вань.
На этот раз Ван Вань ответила ему взглядом. Она не верила, что Ван Чжэньсин осмелится броситься на неё и избить, ведь Ван Чжэньсин любил притворяться послушным.
И действительно, её взгляд удивил Ван Чжэньсина. Ван Вань не обратила на него внимания и продолжила двигать жаровню.
Матушка Цзи взглянула на Ван Вань, присевшую на корточки и двигающую жаровню, и тон её стал мягче: — Я, старуха, вчерашнее дело хотела оставить как есть, но сегодня утром ваша третья невестка прибежала ко мне домой и устроила скандал.
— Вы хотите воспитывать детей, но зачем устраивать шум у меня дома?
— Если бы я не дала ей пятьдесят монет, наверное, ваша третья невестка ещё и разнесла бы мою, старухи, ветхую хижину.
— Было такое?
Дед Ван, услышав это, нахмурился и, глядя на Ван Вань, которая всё ещё двигала жаровню, сказал: — Старшая девочка, расскажи дедушке, что случилось.
Когда Дед Ван спросил Ван Вань, она не готовилась заранее.
Но она решила, раз Дед Ван спросил, нужно ответить. Поэтому она сказала: — Мама сказала... я украла деньги... ударила меня... дедушка... я не... не крала... я знаю... знаю... мама даст... даст мне деньги... даст мне деньги.
Сказав это, Ван Вань уже подготовила почву для следующего шага.
Она знала, что Дед Ван сейчас спросит дальше. И действительно, Дед Ван тут же сделал удивлённое лицо: — Почему она должна тебе давать деньги?
— Что ты хочешь сделать?
Дед Ван говорил громко. Ван Вань сделала вид, что ей очень обидно, и жалобно ответила: — Мама... всем дала... всем сёстрам... новогодние деньги... и мне даст... я... я видела... видела у сестры... на теле... много... много денег.
Ван Вань говорила невнятно, но в этот момент Матушка Цзи не удержалась и повернулась, глядя на Ван Вань. Она не ожидала, что этот ребёнок скажет такое.
Но Дед Ван и Матушка Цзи были очень умны. Сопоставив всё, они примерно поняли, что произошло.
А Ван Вань тут уже не могла сдержать улыбки. Разве Чэн Ин и её драгоценная дочь не любили её притеснять и несправедливо обвинять?
Теперь и они попробуют, каково это – быть притеснённым.
Матушка Цзи и Дед Ван молчали, но в глазах Матушки Цзи появилось больше сарказма.
Ван Вань сделала вид, что ничего не видит, и подкинула в жаровню немного угля: — Матушка Цзи... дедушка... тепло... тепло стало?
Сейчас Ван Вань нужно было только притворяться глупой и послушной. Оставшаяся часть представления была за Дедом Ваном и Матушкой Цзи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|