Глава 6. Вызов

Даже если семья Чэн лишилась титула хоу и обеднела, неужели единственный наследник должен носить одежду с заплатками?

Она помнила, как госпожа Лу, мать Лу Линшу, хмурилась, когда Чэн Сюнь выкупал их из публичного дома, предполагая, что это стоило немалых денег.

Аккуратно сложив одежду и отложив ее в сторону, Лу Линшу почувствовала тяжесть на сердце.

Открыв свой небольшой шкаф, она, к счастью, нашла запасную мантию. Быстро умывшись и переодевшись, она решила, что пора идти на обед.

В трапезной, как всегда, было тихо. Увидев Лу Линшу, все, как ни в чем не бывало, бросили на нее любопытные взгляды.

Но Лу Линшу не увидела Хуайцзин и с облегчением вздохнула. Медленно поев свою порцию, она дождалась, пока все разойдутся, и окликнула молоденькую монахиню, которая принесла ей лекарство.

— Сестричка, во сколько вы идете стирать белье?

Монахиня, быстро поморгав, тихо назвала время.

Лу Линшу успокоилась.

Вернувшись в свою комнату, она немного поспала, а проснувшись, пошла вместе с другими монахинями убирать задний двор. Примерно в середине дня все начали расходиться по комнатам, чтобы собрать грязное белье.

Идти одной к задней горе было слишком опасно, поэтому она решила присоединиться к остальным, чтобы обезопасить себя.

В ее шкафу было немного одежды: два комплекта руцюнь, две даосские мантии. Та, что была на ней сегодня утром, была порвана Сюй Уланом на груди и воротнике. Она не знала, можно ли ее починить, но сначала нужно было постирать.

В конце концов, сейчас она была бедна.

Сокрушаясь о своей несчастной судьбе, Лу Линшу взяла корзину с бельем и вышла вместе с остальными.

— Сестра Хуайань, слышала, сегодня утром ты столкнулась с тем негодяем, — обратилась к ней та самая молоденькая монахиня.

— На задней горе небезопасно, поэтому я и пошла с вами, — кивнула Лу Линшу.

Монахиня смущенно сказала: — Задняя гора граничит с диким лесом. Настоятельница говорила, что туда нельзя ходить одной. Тебе следовало пойти с нами. Ты забыла слова настоятельницы?

Следовало пойти вместе?

Лу Линшу задумалась. Почему тогда Хуайцзин отправила ее за водой одну?

Легко сказать, легко сделать. Только она подумала о Хуайцзин, как увидела ее входящей в задние ворота храма. Она шла быстро, опустив голову.

Многие здоровались с ней, но она не отвечала. Случайно подняв голову и увидев Лу Линшу, она изменилась в лице, словно увидела привидение, и быстро скрылась из виду.

Теперь Лу Линшу была еще больше озадачена.

Что случилось с Хуайцзин? Зная об опасности, она отправила ее одну на заднюю гору, а теперь вернулась с таким странным выражением лица?

Похоже, с Хуайцзин действительно что-то не так.

После смерти прежней Лу Линшу, в первые дни после перерождения, Хуайцзин часто приходила к ней и задавала странные вопросы: что она делала в тот день, видела ли или слышала что-нибудь, почему упала с холма и так далее.

В тот день, когда прежняя Лу Линшу упала с холма, она пошла с другими монахинями за водой на заднюю гору. Захотев в туалет, она отделилась от остальных и пошла в лес.

В лесу было много небольших склонов, и она, оступившись, скатилась вниз, потеряв сознание.

Другие монахини, заметив ее отсутствие, долго искали ее.

Но какое отношение это имело к Хуайцзин?

От этих мыслей у нее разболелась голова.

Лу Линшу казалось, что она что-то упустила.

Может быть, когда она упала с холма, то ударилась головой?

Это было бы ужасно. Сегодня она снова ударилась головой о камни. Надеюсь, это не приведет ни к каким последствиям…

Во время стирки ничего особенного не произошло. Просто все болтали между собой, не обращая на нее внимания. Но Лу Линшу это не волновало, она уже думала о том, как покинуть это место.

Она развесила белье в своем маленьком дворике, похожем на студенческое общежитие. В каждой комнате жили по четыре человека. Лу Линшу ни с кем из них не была знакома. Повесив белье, они ушли обедать.

Развесив белье, Лу Линшу загрустила еще больше. Во время стирки она все думала о том, чем займется, когда покинет храм, но так ничего и не придумала.

В университете она изучала декоративно-прикладное искусство, в основном ремесла и живопись. В этой стране, которая называлась Чжоу, нравы были свободными, как в эпоху Тан, но вряд ли незамужняя женщина могла продавать свои изделия на улице.

Лу Линшу сидела на кровати, ломая голову, но так и не нашла решения.

Размышляя об этом, она вдруг увидела плащ Чэн Сюня.

Лу Линшу подумала немного, а затем достала из шкафа корзину для рукоделия.

В ней лежали иголки и нитки. Она решила, что пока не хочет ужинать, и займется штопкой одежды Чэн Сюня, чтобы скоротать время.

Воспоминания и навыки прежней Лу Линшу перешли к ней, поэтому она легко вдела нитку в иголку и быстро зашила все дырочки и торчащие нитки на плаще.

Лу Линшу удивилась: «У прежней Лу Линшу были отличные навыки вышивания!»

Подумав об этом, она распорола все заплатки на плаще и принялась за работу.

Вскоре она закончила. Теперь даже места штопки были незаметны. Если не заглянуть под подкладку, невозможно было догадаться, что на этой одежде когда-то были заплатки!

Она вспомнила, что мать Лу Линшу, госпожа Лу, в молодости славилась своим мастерством вышивания. В Чанъане ей не было равных, она даже владела сложнейшей техникой кэсы.

Прежняя Лу Линшу превзошла свою мать в этом искусстве, но никогда не хвасталась своими умениями.

Довольно улыбнувшись, Лу Линшу сложила плащ и убрала его в шкаф, решив отдать его Чэн Сюню, когда покинет храм.

Потому что она наконец поняла, чем будет заниматься.

Как уже говорилось, она изучала декоративно-прикладное искусство, поэтому рисование и дизайн были для нее детской забавой. А с такими навыками вышивания, которые достались ей от прежней Лу Линшу, найти работу и заработать на жизнь не составит труда.

Хм… Но, решив проблему с работой, она столкнулась с новой проблемой.

Как ей покинуть Храм Нефритовой Истины и начать работать?

Чэн Сюнь потратил немало денег, чтобы выкупить «ее» и «ее мать». Но она не была прежней Лу Линшу, которая, будучи спасенной, даже не поблагодарила его. Для нее Чэн Сюнь был настоящим спасителем.

То, что он, забыв прошлые обиды, помог ей, не означало, что она могла спокойно принимать его помощь как должное. Одна мысль о том, сколько денег он заплатил за их выкуп, не давала ей покоя.

К тому же, судя по плащу, семья Чэн жила небогато.

Полная энтузиазма, она вдруг подумала о том, сколько времени ей потребуется, чтобы вернуть этот долг, и тут же упала на кровать, словно сдувшийся шарик.

Эх… Жизнь — это сплошные испытания!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение