Глава 7. Затруднительное положение

К вечеру, когда зажгли фонари, Лу Линшу отправилась в трапезную и принесла оттуда хубин. Быстро съев лепешку, она собралась вышить пару платков, чтобы проверить свои навыки, как вдруг увидела ту самую молоденькую монахиню, с которой разговаривала днем.

— Сестричка, что привело тебя сюда? — отложив рукоделие, с улыбкой спросила Лу Линшу.

Молодая монахиня всегда была дружелюбна, но прежняя Лу Линшу была холодна и немногословна, поэтому раньше они не общались.

Сегодня, перекинувшись парой слов, монахиня поняла, что Лу Линшу не такая уж неприступная, как о ней говорили. Она лучезарно улыбнулась, сверкнув белыми зубами: — Сестра Хуайань, я принесла тебе лекарство!

Она поставила на стол чашку с еще дымящимся отваром.

Лу Линшу вспомнила, что сейчас ей нужно беречь голову. Дважды за короткий срок она ударилась головой, и ее и без того не очень хорошая память стала еще хуже. Нужно было быть осторожнее.

Ей не хотелось в столь юном возрасте присоединиться к рядам пожилых людей.

— Спасибо тебе. В следующий раз я сама схожу, — сказала она, похлопав по пакетикам с травами на столе. Должно быть, эта девочка заходила к ней, пока она была в трапезной.

— Ну… — монахиня почесала голову, не зная, как сказать. — Сестра, ты разве забыла, что у тебя были… непростые отношения с тетушкой Чжао из кухни…

И такое было?

Лу Линшу задумалась на мгновение, а затем ее осенило.

И правда.

Когда Лу Линшу только поселилась в Храме Нефритовой Истины, она питалась вегетарианской пищей. Сама она еще как-то справлялась, но госпожа Лу заболела и не могла есть такую еду. Тогда Лу Линшу отдала одну из своих нефритовых сережек тетушке Чжао из кухни, попросив ее купить немного мяса для матери.

Раз или два это еще можно было стерпеть, но после пяти-шести просьб купить мясо и бесплатно приготовить мясной бульон, да еще и с таким высокомерным видом, тетушка Чжао отказалась. Она заявила, что в следующий раз, если Лу Линшу снова попросит ее о помощи, мясо придется делить в соотношении три к семи, иначе она не станет ей помогать.

Лу Линшу разозлилась и с усмешкой ответила, что уже хорошо, что она не жалуется на ее грубый мясной бульон, а если та не хочет помогать, найдутся другие.

Тетушка Чжао пользовалась уважением на кухне, и все были на ее стороне. Лу Линшу с матерью были одни и к тому же неправы, поэтому, естественно, никто больше не стал им помогать.

После смерти госпожи Лу, Лу Линшу частично винила в этом то, что мать не смогла восстановить силы, и затаила обиду на тетушку Чжао. Так и началась их вражда. Служанки разболтали эту историю, и молодые монахини стали относиться к Лу Линшу с презрением.

Это были плохие новости. Лу Линшу планировала вышить пару платков и попросить кого-нибудь из служанок продать их, чтобы посмотреть, каков спрос.

Но теперь, похоже, это будет непросто.

— Сестра… Сестра? Лекарство остынет! — сказала монахиня. — Не волнуйся, осталось всего несколько порций, я могу приносить их тебе.

Лу Линшу была очень тронута, но она не могла прятаться вечно, поэтому отказалась от помощи и в благодарность достала из кошелька нефритовый кулон — у Лу Линшу не было денег, но осталось много недорогих украшений.

Девушка наотрез отказалась брать подарок и убежала.

«В этом мире все еще есть хорошие люди», — подумала Лу Линшу.

Зажав нос, она выпила лекарство. Примерно через полчаса вернулись ее соседки по комнате.

Казалось, им нужно было идти на вечернюю службу. Лу Линшу не хотела пропускать занятия, но, как только она отложила пяльцы, одна из монахинь сказала: — Тебе не нужно идти. Настоятельница сказала, что ты ранена, и тебе нужно отдохнуть пару дней, прежде чем снова посещать занятия.

— Спасибо, сестра, что предупредила.

Лу Линшу кивнула и улыбнулась, возвращаясь к своему занятию.

Монахиня застыла на месте, не веря, что Лу Линшу так с ней разговаривает. Она подумала, что та пытается ей польстить, но это было ошибкой. Лу Линшу просто снова склонилась над пяльцами.

Лу Линшу не придала этому значения. Она привыкла благодарить людей, а сейчас все ее внимание было сосредоточено на работе.

Нельзя было не отметить, насколько красивыми были ее тонкие, нежные пальцы. Даже после всех пережитых невзгод они оставались белыми и гладкими.

Вышивать такими руками было одно удовольствие. Незаметно пролетело несколько часов. Когда ее соседки вернулись с вечерней службы, она закончила только один платок. Чтобы не мешать им, она взяла масляную лампу и вышла на веранду, чтобы продолжить работу.

Естественно, она не знала, как удивились ее соседки.

«Похоже, она действительно сильно ударилась головой», — шептались они, лежа в своих постелях.

Проработав до полуночи, Лу Линшу закончила вышивку, убрала вещи и легла спать. На следующее утро, после завтрака, она, пропустив утреннюю службу, взяла платки и пакетики с травами и с тревогой отправилась на кухню.

На кухне только что закончилась утренняя суета. Служанки, приготовив завтрак, сидели за столом, ели хубин и весело болтали. Вдруг одна из них заметила Лу Линшу, которая нерешительно стояла у входа.

— О, кого я вижу, — тетушка Чжао бросила на нее взгляд и с усмешкой сказала: — Госпожа Лу пожаловала, наша скромная кухня просто сияет от вашего присутствия! Но мы, простые женщины, боимся испачкать ваши туфли. Лучше не заходите, чтобы не оскверниться нашей низкой энергией!

Лу Линшу вздохнула и, войдя, серьезно сказала: — Тетушка, вы меня неправильно поняли. Хуайань пришла, чтобы извиниться.

Тетушка Чжао опешила, чуть не выронив хубин из рук. Что случилось? Госпожа Лу, что, лекарство не то приняла?

— Ха, не стоит, не стоит! — фыркнула она, бросив на Лу Линшу сердитый взгляд.

— Это платки, которые я вышила. Тетушка, посмотрите, нравятся ли они вам, — сделав глубокий вдох, Лу Линшу осторожно достала из-за пазухи платки, которые вышивала всю ночь.

Увидев это, тетушка Чжао все поняла.

«Без дела не ходить в Зал Трех Сокровищ» — эта поговорка, похоже, не врала. Эта Лу Линшу, должно быть, задумала попросить ее помочь продать платки.

Жемчужин больше нет, теперь решила продавать платки, чтобы купить мясо?

Если она сейчас сжалится и поможет ей, эта девчонка снова забудет о благодарности и начнет ее попрекать?

От этой мысли тетушка Чжао пришла в ярость. Вскочив на ноги, она толкнула Лу Линшу и закричала: — Убирайся отсюда! Иди куда подальше! Если еще раз посмеешь надо мной издеваться, я тебе руки переломаю!

Слова, вылетевшие из ее уст, были полны злобы, а брызги слюны попали Лу Линшу в лицо.

С громким стуком дверь захлопнулась перед ее носом. У Лу Линшу зазвенело в ушах.

Она хотела попросить тетушку Чжао помочь ей продать платки и посмотреть, каков спрос. Ведь во всем храме только кухонные служанки могли свободно входить и выходить.

Но один из этих платков она собиралась подарить тетушке Чжао в качестве извинения!

И вот, не успев начать разговор, она все испортила. Ее попытки саморекламы никому не нравились.

С горькой усмешкой она подумала, что такой исход был предсказуем. Если у тебя нет друзей, разве можно рассчитывать на удачу в трудную минуту?

Спрятав платки обратно, она решила вернуться и подумать, как достать лекарство.

Но, обернувшись, она увидела Хуайцзин, которая стояла неподалеку и задумчиво смотрела на нее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение